"فنحن نواجه" - Translation from Arabic to English

    • we face
        
    • we are facing
        
    • we are faced with
        
    • we are confronted
        
    Today we face a more complex and ambiguous reality. UN أما الآن فنحن نواجه واقعاً أكثر تعقيداً وغموضاً.
    we face the challenge of addressing global climate change by creating opportunities for sustainable development. UN فنحن نواجه تحدي معالجة تغير المناخ العالمي من خلال تهيئة الفرص لتحقيق التنمية المستدامة.
    we face difficulties attracting a sufficient number of good candidates with what we can offer, which is mostly temporary contracts. UN فنحن نواجه صعوبات في اجتذاب عدد كاف من المرشحين الجيدين بما يمكننا أن نعرضه عليهم من عقود مؤقتة في معظم الحالات.
    we are facing far-reaching changes in the balance of forces and strategic constellations in a changing security environment. UN فنحن نواجه تغيرات بعيدة الأثر في توازن القوى والتكتلات الاستراتيجية في بيئة أمنية آخذة في التغير.
    Yet, we are facing a crisis that could have catastrophic consequences. UN ومع ذلك فنحن نواجه أزمة قد تسفر عن عواقب وخيمة.
    As a young, developing nation, we are faced with various demographic and economic challenges. UN وبوصفنا دولة فتية ونامية، فنحن نواجه عدة تحديات ديمغرافية واقتصادية.
    However, we are confronted by the inadequacy of resources, both human and financial. UN ومع ذلك، فنحن نواجه نقصاً في الموارد، البشرية والمالية على حد سواء.
    we face the challenge of treading a difficult path towards building a just and secure world order, and we all need to strive to achieve that goal. UN فنحن نواجه تحدي السير في درب شاق نحو إقامة نظام عالمي عادل وآمن، ونحتاج جميعا إلى النضال للوصول إلى ذلك الهدف.
    we face ever-greater challenges, and the United Nations still has a long and arduous way to go. UN فنحن نواجه تحديات أكبر، واﻷمم المتحدة لا يزال أمامها طريق طويل وشاق تقطعه.
    we face an immediate and critical problem in our islands from the impacts of global climate change. UN فنحن نواجه مشكلة عاجلة وحرجة في جزرنا من آثار تغير المناخ العالمي.
    Together, we face a number of pressing challenges that require concerted responses and collaborative efforts. UN فنحن نواجه معا عددا من التحديات الملحّة التي تتطلب استجابات منسقة وجهودا تعاونية.
    we face a global financial crisis, a global energy crisis, a global food crisis and climate change. UN فنحن نواجه أزمة مالية عالمية وتغير المناخ.
    we face many challenges, but we are grateful that reforms and democratization are working. UN فنحن نواجه تحديات كثيرة، ولكننا نشعر بالامتنان لنجاح الإصلاحات والتحول الديمقراطي.
    we face growing challenges in the area of non-proliferation, arms control and disarmament. UN فنحن نواجه تحديات متزايدة في مجال عدم الانتشار وتحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    we are facing the threat of an enormous economic power. UN فنحن نواجه التهديد من قوة اقتصادية هائلة.
    we are facing a global problem that demands global action. UN فنحن نواجه مشكلة عالمية تتطلب إجراء عالميا.
    If any one of those pumps fucks up, Ivan, we are facing 10 million pounds worth of losses in 15 minutes. Open Subtitles إن فشلت إحدى هذه العمليات, فنحن نواجه 10 ملايين رطل من الخسائر في ربع ساعة.
    we are facing a type of progress that at the same time spreads ruin -- Our own ruin. UN فنحن نواجه نمطاً من التقدم ينشر الدمار في الوقت ذاته - دمارنا نحن.
    we are faced with conflicts originating in ethnic tensions, authoritarian rule, economic despair or migratory movements. UN فنحن نواجه صراعــات تكمن أسباب نشأتهــا في التوترات العرقية، أو الحكم الاستبدادي، أو اليأس الاقتصادي، أو حركات الهجرة.
    Apparently, it has a map on it, so we are faced with a real dilemma. Open Subtitles فظاهريا هى تحمل خريطة لذلك فنحن نواجه مشكلة حقيقية
    we are faced with conflicts and misery that have adversely influenced the lives of vast sectors of humanity, and we now feel an even deeper sense of helplessness and despair that makes us almost nostalgic for the order and logic of bygone days. UN فنحن نواجه الصراعات وحالات البؤس التي تؤثر تأثيرا سلبيا على حياة قطاعات ضخمة من اﻹنسانية، ونشعر اﻵن شعورا أعمق باليأس والعجز يجعلنا نكاد نتوق إلى النظام والمنطق الذي سادا في الماضي.
    we are confronted by two opposing visions of the future of our Organization. UN فنحن نواجه رؤيتين متعارضتين لمستقبل منظمتنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more