"فهل هذا" - Translation from Arabic to English

    • was that
        
    • does that
        
    • is this
        
    • does this
        
    • did that
        
    • did it
        
    • he asked whether that
        
    • that so
        
    was that so? Moreover, in order to dissipate any misunderstandings, she also asked the Iraqi delegation to explain how the judiciary functioned. UN فهل هذا صحيح؟ وطلبت السيدة مدينا كيروغا إلى الوفد العراقي أن يتفضل بإيضاح سير النظام القضائي من أجل تبديد الغموض.
    was that the only recourse available, or were there other preliminaries to the exercise of the right to strike, such as judicial action or other specific measures? UN فهل هذا هو سبيل الانتصاف الوحيد المتاح، أم هل توجد إجراءات تمهيدية أخرى لممارسة الحق في اﻹضراب، مثل اﻹجراءات القضائية أو تدابير معينة أخرى؟
    does that mean that the United Nations thereby intends to forget those detainees and prisoners and to release the occupier from its serious responsibilities in this regard? UN فهل هذا يعني أن الأمم المتحدة سوف تنسى هؤلاء المعتقلين والسجناء وتعفي المحتل من مسؤولياته الخطيرة في هذا المجال؟
    If her name is Ellen Briggs, does that mean that my last name is Briggs, too? Open Subtitles إذا اسمها إلين بريغز، فهل هذا يعني أن اسمي الأخير هو بريغز، أيضا؟
    So is this what you're gonna be doing all night? Open Subtitles فهل هذا ما أحرزنا ستعمل أن تفعل كل ليلة؟
    is this acceptable? Obviously not. UN فهل هذا أمر مقبول؟ إن الإجابة بالطبع لا.
    does this signal the end of the blockade? No, it does not. UN فهل هذا يمثل بادرة على نهاية الحصار؟ لا، إنه ليس كذلك.
    did that mean that the Covenant also had constitutional, or even supra-constitutional, force? He would welcome clarification of that point from the delegation. UN فهل هذا يعني أن للعهد أيضاً قوة تعادل قوة الدستور أو تتعداها؟ وقال إنه سيرحب بأي إيضاحات من الوفد بشأن هذه النقطة.
    was that prerogative established by law or was it merely a cultural tradition? UN فهل هذا قائم بموجب القانون أو هو مجرد واحد من التقاليد الثقافية؟
    was that correct? She also wished to know how plans to reduce the burden of poverty on women's health were being implemented. UN فهل هذا صحيح؟ وقالت إنها تود أيضا أن تعرف كيفية تنفيذ الخطط الرامية إلى تخفيض عبء الفقر على صحة المرأة.
    was that example merely the exception that proved the rule? UN فهل هذا المثال ليس سوى استثناء يؤكد القاعدة؟
    Wait a minute, does that cake mean that I got the job? Open Subtitles انتظر لحظة، فهل هذا كعكة يعني أن حصلت على وظيفة؟
    Hey, does that mean that if we start fighting that we get the day off too? Open Subtitles مهلاً، فهل هذا يعني اننا سنبدأ القتال يجب ان نحصل على يوم عطلة أيضا؟
    does that mean that she really died because of Song Yi? Open Subtitles فهل هذا يعني أنها مات حقا بسبب كلمات يي؟
    is this only a dream or should it also be envisaged as a precise and challenging task? UN فهل هذا مجرد حلم أم أنه ينبغي تصـوره كذلك كمهمة محددة تقوم على التحدي؟
    is this possible? Our answer to that question is in the affirmative. UN فهل هذا ممكن؟ إن إجابتنا على هذا السؤال تأتي باﻹيجاب.
    is this a system which encourages, or even allows, political participation by its citizens? I seriously doubt it. UN فهل هذا نــظام يشجع، بل يسمح بالمشاركة السياسية لمواطنيه؟ إنني أشك في ذلك شكا كبيرا.
    So does this mean you and Beckett are back together? Open Subtitles فهل هذا يعني أنك وبيكيت عدتما إلى بعضكم ؟
    does this mean that we are back to square one? Definitely not. UN فهل هذا يعني أننا نعود إلى نقطة البداية؟ بالطبع لا.
    I understand South Africa has asked for the floor. does this relate to the same item? UN لقد فهمت أن جنوب أفريقيا طلبت الكلام، فهل هذا يتصل بالبند نفسه؟
    did that mean that the diplomatic or consular mission was obliged to take the foreigner concerned into custody? Paragraph 248 also required elucidation, as the Government's discretion to grant asylum did not seem to correspond to the stricter provision in the second paragraph of article 29 of the Constitution. UN فهل هذا يعني أن البعثة الدبلوماسية أو القنصلية ملزمة بقبول اﻷجنبي في عهدتها؟ وقال إن الفقرة ٨٤٢ أيضاً تتطلب توضيحاً، إذ إنه يبدو أن سلطة الحكومة الاستنسابية في منح اللجوء لا تتماشى مع النص اﻷشد صرامة الوارد في الفقرة الثانية من المادة ٩٢ من الدستور.
    Was such a transfer exceptional or did it fall within the normal legal and constitutional parameters? UN فهل هذا النقل إجراء استثنائي أم إنه يندرج ضمن إطار البارامترات القانونية والدستورية الطبيعية؟
    he asked whether that meant that the wedding could proceed in the absence of a wali and still be legally valid. If so, that provision in the Family Code could also just as well be removed. UN فهل هذا يعني أنه يمكن عقد الزواج دون حضور وليّ ومع ذلك يُعترف به قانوناً؟ وإذا كان الرد بالإيجاب فهذا يعني أنه يمكن أيضاً حذف المادة المناظِرة من قانون الأسرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more