"فهما أعمق" - Translation from Arabic to English

    • a deeper understanding
        
    • deeper understanding of
        
    It is important that those stakeholders gain a deeper understanding of the crime and how to respond to it. UN ومن المهم أن تكتسب هذه الجهات ذات المصلحة فهما أعمق للجريمة وكيفية التصدي لها.
    Over the past two years, stakeholders have gained a deeper understanding of the policies and means concerning financing for development. UN وعلى مدى العامين المنصرمين، كسبت الأطراف المهتمة فهما أعمق للسياسات والوسائل المتعلقة بالتمويل من أجل التنمية.
    Today, we have a deeper understanding of where the sources of trouble lie in our world. UN ٧٩٠ - ونحن اليوم نفهم فهما أعمق أين تكمن مصادر الاضطراب في العالم.
    Through its emphasis on people-centred analysis, human security provides practitioners and policymakers with a deeper understanding of the local context, including of the root causes of insecurities and their interlinkages. UN ومن خلال تركيزه على التحليل الذي يجعل من الناس محوره، يقدم الأمن البشري للممارسين ومقرري السياسات فهما أعمق للسياق المحلي، بما في ذلك الأسباب الجذرية الكامنة وراء انعدام الأمن وأوجه الترابط بينها.
    That knowledge furthered the rule of law at the national and international levels and gave new generations of lawyers, judges and diplomats a deeper understanding of the complex instruments that governed an interconnected world. UN وأوضح أن تلك المعارف تؤدي إلى تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي، وتتيح للأجيال الجديدة من المحامين والقضاة والدبلوماسيين فهما أعمق للأدوات المعقدة التي تحكم عالما مترابطا.
    The Committee considers that a deeper understanding of the relevance of economic, social and cultural rights in the context of international development cooperation activities would be considerably facilitated through greater interaction between the Committee and the appropriate agencies. UN وترى اللجنة أن فهما أعمق لأهمية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في سياق أنشطة التعاون الإنمائي الدولي سيتيسَّر إلى حد كبير من خلال زيادة التفاعل بين اللجنة والوكالات المعنية.
    The Committee considers that a deeper understanding of the relevance of economic, social and cultural rights in the context of UN وترى اللجنة أن فهما أعمق لأهمية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في سياق أنشطة التعاون الإنمائي الدولي سيتيسَّر إلى حد كبير من خلال زيادة التفاعل بين اللجنة والوكالات المناسبة.
    The Committee considers that a deeper understanding of the relevance of economic, social and cultural rights in the context of international development cooperation activities would be considerably facilitated through greater interaction between the Committee and the appropriate agencies. UN وترى اللجنة أن فهما أعمق لأهمية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في سياق أنشطة التعاون الإنمائي الدولي سيتيسَّر إلى حد كبير من خلال زيادة التفاعل بين اللجنة والوكالات المناسبة.
    We hope that this conference will provide a deeper understanding of the complex issues underlying the concept of self-determination, which has played such an outstanding role in the history of our Organization. UN ونأمل أن يوفر هذا المؤتمر فهما أعمق للقضايا المعقدة التي يقوم عليها مفهوم تقرير المصير، الذي لعب دورا بارزا في تاريخ منظمتنا.
    Today, we have a deeper understanding of where the sources of trouble lie in our world. UN ٧٩٠ - ونحن اليوم نفهم فهما أعمق أين تكمن مصادر الاضطراب في العالم.
    The Committee considers that a deeper understanding of the relevance of economic, social and cultural rights in the context of international development cooperation activities would be considerably facilitated through greater interaction between the Committee and the appropriate agencies. UN وترى اللجنة أن فهما أعمق ﻷهمية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في سياق أنشطة التعاون اﻹنمائي الدولي سيتيسﱠر إلى حد كبير من خلال زيادة التفاعل بين اللجنة والوكالات المناسبة.
    The Committee considers that a deeper understanding of the relevance of economic, social and cultural rights in the context of international development cooperation activities would be considerably facilitated through greater interaction between the Committee and the appropriate agencies. UN وترى اللجنة أن فهما أعمق ﻷهمية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في سياق أنشطة التعاون اﻹنمائي الدولي سيتيسﱠر إلى حد كبير من خلال زيادة التفاعل بين اللجنة والوكالات المناسبة.
    The United Nations must focus its efforts on changing mentalities in order for the international community to gain a deeper understanding of how ICT was transforming social contexts. UN وأضاف أن الأمم المتحدة يجب أن تركز جهودها على تغيير الأذهان بغية أن يكتسب المجتمع الدولي فهما أعمق للكيفية التي تحول بها تكنولوجيا المعلومات والاتصالات السياقات الاجتماعية.
    Moreover, the Special Rapporteur encourages journalists to promote, through their work, a deeper understanding of racial, cultural and religious diversity, and to contribute to developing better intercultural relationships. UN وعلاوة على ذلك، يشجع المقرر الخاص الصحفيين على أن يعززوا من خلال عملهم فهما أعمق للتنوع العرقي والثقافي والديني، وأن يساهموا في إقامة علاقات أفضل بين الثقافات.
    The Committee considers that a deeper understanding of the relevance of economic, social and cultural rights in the context of international development cooperation activities would be considerably facilitated through greater interaction between the Committee and the appropriate agencies. UN وترى اللجنة أن فهما أعمق لأهمية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في سياق أنشطة التعاون الإنمائي الدولي سيتيسَّر إلى حد كبير من خلال زيادة التفاعل بين اللجنة والوكالات المعنية.
    The Committee considers that a deeper understanding of the relevance of economic, social and cultural rights in the context of international development cooperation activities would be considerably facilitated through greater interaction between the Committee and the appropriate agencies. UN وترى اللجنة أن فهما أعمق لأهمية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في سياق أنشطة التعاون الإنمائي الدولي سيتيسَّر إلى حد كبير من خلال زيادة التفاعل بين اللجنة والوكالات المعنية.
    UN.GIFT will also enable a deeper understanding of the scope and nature of trafficking in persons by means of data collection and analysis, better sharing of data, joint research activities and evidence-based reports on global trafficking trends. UN وستتيح مبادرة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر أيضا فهما أعمق لنطاق الاتجار بالأشخاص وطبيعته عن طريق جمع البيانات وتحليلها والتشارك في البيانات على نحو أفضل والقيام بأنشطة بحث مشتركة وإعداد تقارير مستنيرة بالأدلة عن اتجاهات الاتجار العالمية.
    This would provide us with more detailed information for debate in the General Assembly and give us a deeper understanding of why the Security Council still continues to do the majority of its work behind closed doors, despite the fact that this not only contravenes the Council's rules of procedure but has also been emphatically and repeatedly qualified as unacceptable by most Member States. UN ومن شأن ذلك أن يزودنا بمعلومات أكثر تفصيلا للمناقشة في الجمعية العامة، كما يوفر لنا فهما أعمق للأسباب التي تدعو مجلس الأمن إلى الاستمرار بالقيام بمعظم أعماله خلف الأبواب المغلقة، على الرغم من حقيقة أن ذلك لا يناقض النظام الداخلي للمجلس فحسب، بل أيضا رفضه بشدة وكررت رفضها معظم الدول الأعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more