"فهمها دون الرجوع" - Translation from Arabic to English

    • understood without reference
        
    It is desirable therefore that, when a text is not actually quoted in or annexed to the report itself, the report should contain sufficient information to be understood without reference to that text. UN ولذلك فإنه عندما لا يرد في التقرير اقتباس فعلي من نص أو لا يكون هذا النص مرفقاً بالتقرير نفسه، من المستصوب أن يتضمن التقرير معلومات كافية يمكن فهمها دون الرجوع إلى ذلك النص.
    It is desirable therefore that, when a text is not actually quoted in or annexed to the report itself, the report should contain sufficient information to be understood without reference to it. UN ولذلك فإنه عندما لا يرد في التقرير اقتباس فعلي من نص أو لا يكون هذا النص مرفقاً بالتقرير نفسه، فمن المستصوب أن يتضمن التقرير معلومات كافية يمكن فهمها دون الرجوع إلى النص.
    It is desirable therefore that, when a text is not actually quoted in or annexed to the report itself, the report should contain sufficient information to be understood without reference to it. UN ولذلك فإنه عندما لا يرد في التقرير اقتباس فعلي من نص أو لا يكون هذا النص مرفقاً بالتقرير نفسه، من المستصوب أن يتضمن التقرير معلومات كافية يمكن فهمها دون الرجوع إلى النص.
    It is desirable, when a text is not actually quoted in or annexed to the report, that the report should contain sufficient information to be understood without reference to that text. UN ومن المرغوب فيه، عندما لا يكون النص مقتبساً بالفعل في التقرير نفسه أو مرفقاً به، أن يتضمن التقرير معلومات كافية بحيث يمكن فهمها دون الرجوع إلى النص.
    It is desirable, when a text is not actually quoted in or annexed to the report, that the report should contain sufficient information to be understood without reference to that text. UN ومن المرغوب فيه، عندما لا يكون النص مقتبساً بالفعل في التقرير نفسه أو مرفقاً به، أن يتضمن التقرير معلومات كافية بحيث يمكن فهمها دون الرجوع إلى النص.
    It is desirable therefore, that when a text is not actually quoted in or annexed to the report itself, the report should contain sufficient information to be understood without reference to it. UN ولذا فإن من المستحسن عندما لا يُستشهد بنص ما أو لا يكون مرفقاً بالتقرير ذاته أن يتضمن التقرير معلومات كافية يمكن فهمها دون الرجوع الى النص.
    It is desirable, when a text is not actually quoted in or annexed to the report, that the report should contain sufficient information to be understood without reference to that text. UN ومن المرغوب فيه، عندما لا يكون النص مقتبسا بالفعل في التقرير نفسه أو مرفقا به، أن يتضمن التقرير معلومات كافية بحيث يمكن فهمها دون الرجوع الى النص.
    It is desirable, when a text is not actually quoted in or annexed to the report, that the report should contain sufficient information to be understood without reference to that text. UN ومن المرغوب فيه، عندما لا يكون النص مقتبسا بالفعل في التقرير نفسه أو مرفقا به، أن يتضمن التقرير معلومات كافية بحيث يمكن فهمها دون الرجوع الى النص.
    It is desirable, when a text is not actually quoted in or annexed to the report, that the report should contain sufficient information to be understood without reference to that text. UN ومن المرغوب فيه، عندما لا يكون النص مقتبسا بالفعل في التقرير نفسه أو مرفقا به، أن يتضمن التقرير معلومات كافية بحيث يمكن فهمها دون الرجوع الى النص.
    It is desirable therefore that, when a text is not actually quoted in or annexed to the report itself, the report should contain sufficient information to be understood without reference to it. UN ولذلك فإنه عندما لا يرد في التقرير اقتباس فعلي من نص أو لا يكون هذا النص مرفقاً بالتقرير نفسه، فمن المستصوب أن يتضمن التقرير معلومات كافية يمكن فهمها دون الرجوع إلى النص.
    It is desirable therefore that, when a text is not actually quoted in or annexed to the report itself, the report should contain sufficient information to be understood without reference to it. UN ولذلك فإنه عندما لا يرد في التقرير اقتباس فعلي من نص أو لا يكون هذا النص مرفقاً بالتقرير نفسه، من المستصوب أن يتضمن التقرير معلومات كافية يمكن فهمها دون الرجوع إلى النص.
    It is desirable therefore that, when a text is not actually quoted in or annexed to the report itself, the report should contain sufficient information to be understood without reference to it. UN لذا فإنه من المستصوب أن يتضمن التقرير، في حالة عدم الاستشهاد بنصٍ ما أو عدم إرفاقه بالتقرير نفسه، ما يكفي من المعلومات يمكن فهمها دون الرجوع إلى النص.
    Where a text is not quoted in or annexed to the report, the report should contain sufficient information to be understood without reference to that text. UN وفي الحالات التي لا يُقتبَس فيها نص ما في التقرير أو يُرفَق به، فإن التقرير ينبغي أن يتضمن معلومات كافية يمكن فهمها دون الرجوع إلى ذلك النص.
    It is desirable therefore that, when a text is not actually quoted in or annexed to the report itself, the report should contain sufficient information to be understood without reference to it. UN ولذلك فإنه عندما لا يرد في التقرير اقتباس فعلي من نص أو لا يكون هذا النص مرفقاً بالتقرير نفسه، من المستصوب أن يتضمن التقرير معلومات كافية يمكن فهمها دون الرجوع إلى النص.
    Where a text is not quoted in or annexed to the report, the report should contain sufficient information to be understood without reference to that text. UN وفي الحالات التي لا يُقتبَس فيها نص ما في التقرير أو يُرفَق به، فإن التقرير ينبغي أن يتضمن معلومات كافية يمكن فهمها دون الرجوع إلى ذلك النص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more