"فهمه على أنه" - Translation from Arabic to English

    • understood as
        
    • understood to
        
    It cannot be understood as an instrument enabling the Council to place itself above the norms and principles of international law in its actions. UN ولا يمكن فهمه على أنه صـك يمكــن المجلس من أن يضع نفسه، فيما يقوم به مــن أعمال، فوق قواعد القانون الدولي ومبادئه.
    While this condition may be understood as a condition for the permissibility of an objection, it may also be viewed as a question of form or of formulation. UN ورغم أن هذا الشرط يمكن فهمه على أنه شرط لجواز الاعتراض، فإنه قد يعتبر أيضا مسألة متعلقة بالشكل أو بالصياغة.
    Instead, it should be understood as indicating the need for some caution regarding the adoption of an evolutive approach. UN وعوضا عن ذلك، ينبغي فهمه على أنه يشير إلى التحلي بقدر من الحيطة فيما يتعلق باعتماد نهج تطوري.
    Accordingly, nothing in this paragraph, or in any other part of this Agreement, shall be understood to be the GoRSS's consent -- express or implied -- to the GoS levying of a transit fee of any value on entitlements other than those of the GoRSS. UN وبناء عليه، فإنه ليس في هذه الفقرة، أو في أي جزء آخر من هذا الاتفاق، ما يمكن فهمه على أنه قبول، صريح أو ضمني، من حكومة جنوب السودان لفرض حكومة السودان لرسم عبور بأي قيمة كانت على مستحقات غير مستحقات حكومة جنوب السودان.
    40. The travaux préparatoires will indicate that the term " conviction " should be understood to refer to a conviction no longer subject to appeal. UN 40- سوف تبين " الأعمال التحضيرية " أن مصطلح " إدانة " ينبغي فهمه على أنه يشير إلى ادانة لم تعد قابلة للاستئناف.
    While this condition could be understood as a condition of permissibility of an objection, it may also be viewed as a question of form or of formulation. UN ورغم أن هذا الشرط يمكن فهمه على أنه شرط لجواز الاعتراض، فإنه قد يعتبر أيضاً مسألة متعلقة بالشكل أو بالصياغة.
    He wondered whether it should be understood as an obligation to re-establish the situation that had existed before the wrongful act had been committed, or the situation that would exist if the wrongful act had not been committed. UN فهل ينبغي فهمه على أنه يعني إعادة الوضع إلى الحالة التي كانت موجودة فيما لو كــان الفعــل
    As such, it does not have to be `properly understood as the demand for a trafficking victim's prostitution, labour or services. UN ومن ثم لا ينبغي " فهمه على أنه الطلب على خدمات دعارة أو عمل ضحية الاتجار.
    This denomination is used solely for purpose of presentation to enhance the readability of the text and should not be understood as precluding the possibility of merging or combining the proposals or parts thereof. UN ويستخدم هذا المصطلح لغرض العرض فحسب من أجل تعزيز القدرة على قراءة النص، ولا ينبغي فهمه على أنه يستبعد إمكانية دمج المقترحات أو الجمع بينها أو بين أجزاء منها.
    This denomination is used solely for purposes of presentation to enhance the readability of the text and shall not be understood as precluding the possibility of merging or combining the proposals or parts thereof. UN ويستخدم هذا المصطلح لغرض العرض فحسب من أجل تعزيز القدرة على قراءة النص، ولا ينبغي فهمه على أنه يستبعد إمكانية دمج المقترحات أو الجمع بينها أو بين أجزاء منها.
    This denomination is used solely for purposes of presentation to enhance the readability of the text and shall not be understood as precluding the possibility of merging or combining the proposals or parts thereof. UN ويستخدم هذا المصطلح لغرض العرض فحسب من أجل تعزيز القدرة على قراءة النص، ولا ينبغي فهمه على أنه يستبعد إمكانية دمج المقترحات أو الجمع بينها أو بين أجزاء منها.
    In this context, the State party explains that detention should be understood as " registered detention " , that is, a detention that has lasted for a substantial period of time. UN وتوضح الدولة الطرف، في هذا الصدد، أن الاحتجاز ينبغي فهمه على أنه " احتجاز مسجل " أي احتجاز دام لفترة كبيرة من الزمن.
    As such, it does not have to be " properly understood as the demand for a trafficking victim's prostitution, labour or services. UN ومن ثم فإنه ليس بالضرورة " فهمه على أنه الطلب على بغاء أو عمل أو خدمات ضحية الاتجار.
    The first section explains that the right to health can be understood as a right to an effective and integrated health system, encompassing health care and the underlying determinants of health, which is responsive to national and local priorities, and accessible to all. UN ويبيّن الفرع الأول أن الحق في الصحة يمكن فهمه على أنه الحق في نظام صحي فعال ومتكامل يشمل الرعاية الصحية والمحدّدات الأساسية للصحة، ويستجيب للأولويات الوطنية والمحلية، ويكون متاحاً للجميع.
    It could be understood as an obligation to stand up for the powerless against those who otherwise would oppress and harm them with impunity. UN ويمكن فهمه على أنه واجب النهوض للدفاع عن الذين لا حول لهم ضد الذين يستطيعون لولا ذلك التدخل، أن يسوموهم القهر والإيذاء دون عقاب.
    In his view, the term " armed conflict " should not be confined to external aggression, but should also be understood as covering internal conflict. UN وأنه يرى أن مصطلح " النزاع المسلح " يجب أن يقتصر على العدوان الخارجي، ولكن يتعين أيضاً فهمه على أنه يشمل النزاع الداخلي.
    Applicable law, it was suggested, should be understood to cover not only the offences and penalties but also principles of individual criminal responsibility, defences and the procedural and evidentiary law to be addressed in the rules of the court under article 19. UN وارتئي أن القانون الواجب التطبيق ينبغي فهمه على أنه لا يشمل الجرائم والعقوبات فحسب، وإنما يشمل كذلك مبادئ المسؤولية الجنائية الفردية ووسائل الدفاع وقانون اﻹجراءات واﻹثبات المتعين معالجته في لائحة المحكمة في إطار المادة ١٩.
    Applicable law, it was suggested, should be understood to cover not only the offences and penalties but also principles of individual criminal responsibility, defences and the procedural and evidentiary law to be addressed in the rules of the court under article 19. UN وارتئي أن القانون الواجب التطبيق ينبغي فهمه على أنه لا يشمل الجرائم والعقوبات فحسب، وإنما يشمل كذلك مبادئ المسؤولية الجنائية الفردية ووسائل الدفاع وقانون اﻹجراءات واﻹثبات المتعين معالجته في لائحة المحكمة في إطار المادة ١٩.
    Where the term " worker " is used in that law it should be understood to mean both women and men, since according to the principles of the Constitution women and men have equal rights, duties and guarantees, and the same opportunities and possibilities. UN وحيثما استخدم مصطلح " عامل " في هذا القانون، فمن الضروري فهمه على أنه يعني المرأة والرجل على حد سواء، بالنظر إلى أن مبادئ الدستور تنص على أن النساء والرجال متساوين في الحقوق والواجبات والضمانات، ويتمتعون بفرص وإمكانيات متماثلة.
    Consequently, the definition of " State official " referred to in this commentary is autonomous, and must be understood to be for the purposes of the present draft articles. UN وبالتالي، فإن تعريف " مسؤول الدولة " المشار إليه في هذا التعليق تعريف قائم بذاته، ويجب فهمه على أنه تعريف لأغراض مشاريع المواد هذه.
    With a view to alleviating the concern that had been expressed regarding the possibility for the carrier to avoid liability, it was pointed out that the notion of " personal act or omission " under paragraph 6.8 should be understood to apply not only to the contracting carrier but also to each performing party. UN وسعيا لتهدئة الانشغال الذي جرى التعبير عنه بشأن امكانية تجنّب الناقل لمسؤوليته، فقد أشير إلى أن مفهوم " الفعل أو الاغفال الذي ارتكبه الشخص " بموجب الفقرة 6-8 ينبغي فهمه على أنه لا ينطبق على الناقل المتعاقد فقط بل على كلا الطرفين المنفذين أيضا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more