Yet, the understanding of the impact of conflict on public health in terms of both policy and practice is just beginning. | UN | ومع ذلك، فإن فهم أثر الصراع على الصحة العامة، سواء من حيث السياسات أو الممارسات، ما زال بعد في مراحله الأولـى. |
Increasingly, the development policies of a particular State were shaped by the understanding of the impact of those policies on the lives of people. | UN | ومن شأن فهم أثر السياسات الإنمائية لدولة معينة على حياة الناس أن يشكّل، على نحو متزايد، تلك السياسات. |
Key aspirations for 2013 include developing understanding of the impact of body confidence on women's aspirations and self-actualisation, and developing work with targeted communities within the wider population. | UN | وتشمل الطموحات الرئيسية لعام 2013 تطوير فهم أثر الثقة في الجسم وطموحات المرأة لتحقيق ذاتها، وإعداد أعمال مع المجتمعات المحلية المستهدفة بين السكان على أوسع نطاق. |
Conducting policy research and helping developing countries understand the impact of trade rules; | UN | :: إجراء البحوث في مجال السياسة العامة ومساعدة البلدان النامية على فهم أثر القواعد التجارية؛ |
(iv) understanding the impact of cybercrime on child victims, the varying impact of different offences and which offences pose greater risks; | UN | `4` فهم أثر الجريمة السيبرانية على الضحايا من الأطفال، وتباين أثر مختلف الجرائم، والجرائم التي تنطوي على مخاطر أكبر؛ |
135. Recognizes the importance of improving understanding of the impact of climate change on oceans and seas; | UN | 135 - تسلم بأهمية تحسين فهم أثر تغير المناخ في المحيطات والبحار؛ |
140. Recognizes the importance of improving understanding of the impact of climate change on oceans and seas; | UN | 140 - تسلم بأهمية تحسين فهم أثر تغير المناخ في المحيطات والبحار؛ |
The Advisory Committee stresses the importance of full consultations with all relevant stakeholders as requested by the General Assembly, with a view to gaining a full understanding of the impact of the pilot project. | UN | وتشدد اللجنة الاستشارية على أهمية إجراء مشاورات كاملة مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين، بناء على طلب الجمعية العامة، من أجل فهم أثر المشروع التجريبي فهما كاملا. |
Studies are undertaken to improve understanding of the impact of natural disasters on releases of harmful chemicals and resulting human and wildlife exposures. | UN | إجراء دراسات لتحسين فهم أثر الكوارث الطبيعية على إطلاقات المواد الكيميائية الضارة وما ينتج عنها من تعرضات للإنسان والحياة البرية. |
Studies are undertaken to improve understanding of the impact of natural disasters on releases of harmful chemicals and resulting human and wildlife exposures. | UN | إجراء دراسات لتحسين فهم أثر الكوارث الطبيعية على إطلاقات المواد الكيميائية الضارة وما ينتج عنها من تعرضات للإنسان والحياة البرية. |
UNIFEM placed emphasis on broadening understanding of the impact of trade liberalization on women’s employment and livelihoods, and assisted advocacy for policy changes, as well as bargaining for increased access to credit, technology and markets. | UN | وشدد صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة على توسيع فهم أثر تحرير التجارة على عمل المرأة ومستويات معيشتها. وقدم المساعدة في الدعوة إلى إحداث تغيير في السياسات، وتعزيز الوصول إلى الائتمان، والتكنولوجيا واﻷسواق. |
The programme sets out to improve the understanding of the impact of extreme climate events, such as the El Niño and La Niña, on society and the environment in selected Asian countries through the effective application of climate forecast information. | UN | ويستهدف البرنامج تحسين فهم أثر الأحوال المناخية المتطرفة، مثل النينيو ولانينيا على المجتمع والبيئة في بلدان آسيوية مختارة عن طريق التطبيق الفعال لمعلومات التنبؤ المناخي. |
The meeting highlighted the need for a greater understanding of the impact of multiple forms of HIV/AIDS-related discrimination and for renewed efforts to counteract them. | UN | وأبرز الاجتماع الحاجة إلى زيادة فهم أثر أشكال التمييز المتعددة المرتبطة بالفيروس/الإيدز، وتجديد الجهود للتصدي لها. |
32. Knowledge of the costs of violence against women contributes to increased understanding of the impact of such violence on national development. | UN | 32 - تساهم معرفة تكاليف العنف ضد المرأة في زيادة فهم أثر هذا العنف على التنمية الوطنية. |
137. Improve understanding of the impact of natural disasters on releases of harmful chemicals and resulting human and wildlife exposures, as well as possible measures to mitigate them. | UN | 137- تحسين فهم أثر الكوارث الطبيعية على إطلاق المواد الكيميائية الضارة وما ينتج عن تعرض الإنسان والحياة البرية لها، علاوة على التدابير المحتملة للتخفيف منها. |
In interviews conducted as part of the present evaluation, representatives from both developing and developed member States did stress the need to better understand the impact of UNCTAD's various subprogrammes. | UN | وفي المقابلات التي تمت في سياق هذا التقييم، شدد بالفعل ممثلون عن الدول النامية والمتقدمة على السواء على الحاجة إلى تحسين فهم أثر البرامج الفرعية المختلفة للأونكتاد. |
In this regard, the workshop could contribute by identifying the elements that would enable the international community to understand the impact of unilateral coercive measures on human rights. | UN | وفي هذا الصدد، يمكن أن تساهم حلقة العمل من خلال تحديد العناصر التي قد تمكّن المجتمع الدولي من فهم أثر التدابير القسرية الانفرادية على حقوق الإنسان. |
The paper contained a call for action, accompanied by the need to understand the impact of laws and policies, and to raise awareness and understand the value and benefits of geospatial information. | UN | وتضمنت الورقة دعوة إلى العمل بالاقتران مع ضرورة فهم أثر القوانين والسياسات، والتوعية بقيمة ومنافع المعلومات الجغرافية وفهمها. |
The Court has made historic contributions to understanding the impact of armed conflict on women and girls, reflected in its jurisprudence and its treatment of survivors as participants in post-conflict justice. | UN | وقد قدمت المحكمة مساهمات تاريخية في فهم أثر النزاع المسلح على النساء والفتيات، تنعكس في اجتهادها القضائي ومعاملتها الناجيات من النزاع بوصفهن مشاركات في العدالة في مرحلة ما بعد النزاع. |
understanding the impact of the environment on socioeconomic activities, and vice versa, is just one of the key issues currently being addressed locally, nationally and globally. | UN | وليس فهم أثر البيئة على الأنشطة الاجتماعية - الاقتصادية سوى جزء من القضايا الرئيسية التي تجري معالجتها حاليا على الصُّـعُـد المحلي والوطني والعالمي. |
Satellite-based observation would play an increasingly important role in understanding the effect of aerosols on climate change, just as it had played an important role in observing the role of methane. | UN | وسيكون للرصد بواسطة السواتل دور متزايد الأهمية في فهم أثر الهباء الجوي في تغير المناخ، تماما كما كان له من دور هام في رصد دور غاز الميثان. |
Information from the event may increase the knowledge of naturally occurring objects and enhance understanding of the effect of impact, thus providing information on how to protect space structures more effectively. | UN | وقد تزيد المعلومات المتوفرة من هذا الحدث من معرفة الأجسام التي تحدث بشكل طبيعي وتعزز فهم أثر الارتطام وتوفر بالتالي معلومات عن كيفية حماية الهياكل الفضائية بشكل أكثر فعالية. |