"فهم أهمية" - Translation from Arabic to English

    • understanding of the importance
        
    • understand the importance
        
    • understanding the importance
        
    • understanding of the significance
        
    • understand the value
        
    • understand the relevance
        
    • understanding of the value
        
    • understand the significance
        
    • understanding of the relevance
        
    • understanding the significance
        
    Discussants believed that educational institutions must be leveraged to play a strong role in enhancing understanding of the importance of traditional forest-related knowledge. UN ورأى المناقشون أنه يجب دعم المؤسسات التعليمية لتؤدي دورا فعالاً في تعزيز فهم أهمية المعارف التقليدية المتصلة بالغابات.
    The intention, here, is to organize meetings and seminars on a political level in order to enhance understanding of the importance and benefits of the Treaty. UN والقصد هنا هو تنظيم اجتماعات وحلقات دراسية على الصعيد السياسي لتعزيز فهم أهمية المعاهدة ومزاياها.
    The premise was that an increase in knowledge regarding alcohol abuse and HIV infection will increase the ability of students to understand the importance of prevention education. UN وكان الافتراض أن زيادة المعرفة بشأن تعاطي الكحول والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية سيزيد من قدرة التلامذة على فهم أهمية التثقيف في مجال الوقاية.
    UNIDO helps industry -- and particularly small and medium-sized industries -- to understand the importance and advantages of sustainable industrial development. UN وتساعد اليونيدو الصناعات – ولا سيما الصناعات الصغيرة والمتوسطة منها – في فهم أهمية التنمية الصناعية المستدامة وميزاتها.
    :: understanding the importance of technology as a tool for the identification, investigation and prosecution of cases of exploitation of children along with victim recovery and rehabilitation UN :: فهم أهمية التكنولوجيا كأداة للتحديد، والتحقيق، وإقامة الدعاوى في قضايا استغلال الأطفال إلى جانب تعافي الضحايا وإعادة تأهيلهم.
    In the Committee's view, the provision of additional information, such as the potential number of high-level former combatants subject to such guarantees, would allow a better understanding of the significance of the performance target and the extent of its contribution towards the achievement of the expected accomplishment. UN وترى اللجنة أن تقديم معلومات إضافية، من قبيل العدد المحتمل للمقاتلين السابقين الرفيعي المستوى المشمولين بتلك الضمانات، سيسمح بتحسين فهم أهمية هدف الأداء ومدى إسهامه في بلوغ الإنجاز المتوقع.
    49. The Committee is concerned at the lack of understanding of the importance of persons with disabilities being able to live an independent life as part of the community. UN 49- ويساور اللجنة القلق من عدم فهم أهمية عيش الأشخاص ذوي الإعاقة بشكل مستقل ومندمج في المجتمع.
    :: How does a general lack of understanding of the importance of linkages in operational cooperation between the rule of law sectors contribute to a failure to meet the challenges of organized crime? UN :: كيف يُسهِم القصور العام في فهم أهمية روابط التعاون على مستوى العمليات بين قطاعات سيادة القانون في الفشل في مواجهة التحديات التي تثيرها الجريمة المنظمة؟
    · UNFCCC workshops providing opportunities to increase understanding of the importance of nationally addressing DLDD in mitigation actions. UN :: حلقات عمل في إطار الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ توفر فرصاً لزيادة فهم أهمية معالجة التصحر وتردي الأراضي والجفاف وطنياً في إطار إجراءات التخفيف.
    2.5.1 Improved understanding of the importance of DLDD and SLM in addressing climate change and biodiversity UN 2-5-1 تحسين فهم أهمية التصحر وتردي الأراضي والجفاف والإدارة المستدامة للأراضي في قضايا تغير المناخ والتنوع البيولوجي
    11. He said the Commission had contributed to greater understanding of the importance of competition policy in a globalizing world. UN 11- وقال إن اللجنة قد أسهمت في زيادة فهم أهمية سياسة المنافسة في عالم آخذ في العولمة.
    Improved understanding of the importance of DLDD and SLM in addressing climate change and biodiversity UN تحسين فهم أهمية التصحر/تردي الأراضي والجفاف والإدارة المستدامة للأراضي في التصدي لتغير المناخ والتنوع البيولوجي
    understand the importance of linking information systems development and management to business goals and needs UN فهم أهمية ربط تنمية وإدارة نظم المعلومات بأهداف واحتياجات اﻷعمال
    understand the importance of electronic commerce in the current business environment. UN فهم أهمية التجارة الالكترونية في بيئة اﻷعمال الراهنة.
    understand the importance of linking information systems development and management to business goals and needs UN :: فهم أهمية الربط بين تطوير وإدارة نظم المعلومات والأهداف والاحتياجات التجارية
    The global public needs to understand the importance of desertification and the value of the world's drylands and their population. UN فالجمهور في عالمنا هذا بحاجة الى فهم أهمية التصحر وقيمة اﻷراضي الجافة وسكانها في العالم.
    Another delegation said that the document was helpful to donors in understanding the importance of supplementary funding, but that budgeting of these funds must be realistic. UN ٤٦٢ - وقالت مندوبة وفد آخر إن الوثيقة مفيدة بالنسبة للمانحين في فهم أهمية التمويل التكميلي، لكنه يتعين أن يكون رصد هذه اﻷموال في الميزانية واقعيا.
    The delegation acknowledged the steps taken by UNFPA to promote a culture of performance within the organization and asked what progress had been made by the Fund in building staff capacity in understanding the importance of RBM and the relevance of the MYFF. UN واعترف الوفد بالخطوات التي اتخذها الصندوق لنشر ثقافة الأداء داخل المنظمة، وتساءل عن التقدم الذي حققه الصندوق في بناء قدرات الموظفين من حيث فهم أهمية الإدارة بالأهداف والنتائج وجدوى الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    Noting that resolution VIII/9, adopted by the Eighth United Nations Conference on the Standardization of Geographical Names, called for a greater understanding of the significance of geographical names with respect to local, regional and national heritage and identity, UN وإذ يلاحظ أن مؤتمر الأمم المتحدة الثامن المعني بتوحيد الأسماء الجغرافية دعا في قراره 8/9 إلى تعزيز فهم أهمية الأسماء الجغرافية بالنسبة للتراث والهوية على الصعد المحلي والإقليمي والوطني،
    To assess accurately the costs of implementing measures that are necessary to achieve the objective of the Strategy and the return on this investment, it is essential to understand the value of education in introducing SD policies and practices in society. UN ولإجراء تقييم دقيق لتكاليف تدابير التنفيذ التي يستلزمها تحقيق هدف الاستراتيجية ولعائدات هذا الاستثمار، لا بد من فهم أهمية التعليم في إشاعة سياسات التنمية المستدامة وممارساتها في المجتمع.
    Recognizing the different roles of stakeholders, all those involved in national planning processes need to understand the relevance of sound chemicals management to other sustainable development goals, such as those relating to poverty eradication, health, water quality and food security and safety. UN إدراكاً للأدوار المختلفة التي يضطلع بها أصحاب المصلحة، فإن كل المعنيين بعمليات التخطيط الوطنية في حاجة إلى فهم أهمية الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في تحقيق أهداف التنمية المستدامة الأخرى، مثل تلك المتعلقة بالقضاء على الفقر، وبالصحة ونوعية المياه والأمن الغذائي والسلامة.
    (b) To take effective measures to enhance the understanding of the value of the right of the child to be heard in all institutions attended by children and at all levels of society, especially at the community and school level, including awareness-raising activities, and training for adults and children. UN (ب) اتخاذ تدابير فعالة لتعزيز فهم أهمية حق الطفل في الاستماع إليه في جميع المؤسسات التي يؤمها الأطفال وعلى جميع مستويات المجتمع، ولا سيما في المجتمع المحلي والمدرسة، وبوسائل تشمل أنشطة التوعية وتوفير التدريب للأطفال والكبار.
    You may not understand the significance of your work now. Open Subtitles ربما لا تستطيعون فهم أهمية عملكم الآن,
    Tourism satellite accounts enhanced the understanding of the relevance of the sector, enabled sound analysis and more informed decision-making. UN وتساعد الحسابات الفرعية للسياحة على تحسين فهم أهمية القطاع، والتمكين من إجراء تحليلات صائبة واتخاذ قرارات عن علم ودراية.
    While the members of the Transitional Government have shown signs of understanding the significance of these elections, they must do more. UN ومع أن أعضاء الحكومة الانتقالية قد أظهروا علامات تدل على فهم أهمية هذه الانتخابات فإن عليهم أن يفعلوا المزيد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more