"فهم الجماهير" - Translation from Arabic to English

    • public understanding
        
    The Fund will be used to enhance public understanding of and support for the role and objectives of the United Nations. UN وسيستخدم هذا الصندوق لتعزيز فهم الجماهير وتأييدها لدور اﻷمم المتحدة وأهدافها.
    Such outreach should be part of an overall strategy to enhance public understanding of and promote support for the transitional process. UN وينبغي أن يكون ذلك الاتصال جزءا من استراتيجية عامة لتعزيز فهم الجماهير للعملية الانتقالية والترويج لدعمها.
    For this to happen, there must be dramatic improvement in public understanding of the United Nations and its work. UN ولتحقيق هذا، يجب أن يتحسن مستوى فهم الجماهير لﻷمم المتحدة وأعمالها تحسنا ذا شأن.
    It welcomed the efforts to promote better public understanding of disarmament issues through the dissemination of informational materials on those issues. UN كما رحب بالجهود الرامية الى تعزيز فهم الجماهير على نحو أفضل لقضايا نزع السلاح وذلك من خلال نشر المواد الاعلامية بشأن هذه القضايا.
    High usage statistics demonstrate the importance of investing in social media to maintain visibility and raise public understanding of relevant issues. UN وتبين إحصاءات الاستخدام المرتفعة أهمية الاستثمار في وسائط الإعلام للحفاظ على إبراز دور السلطة وزيادة فهم الجماهير للقضايا ذات الصلة؛
    :: To make such recommendations as it sees fit for the granting of money from such fund or funds as may be established for the purpose of promoting greater public understanding of disarmament and arms control matters UN :: تقديم ما تراه ملائما من توصيات لمنح أموال من الصندوق أو الصناديق التي قد تنشأ لغرض رفع مستوى فهم الجماهير لمسائل نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    21. Requests MINUSTAH to maintain a proactive communications and public outreach strategy to improve public understanding of the mandate and the role of MINUSTAH in Haiti; UN 21 - يطلب إلى البعثة مواصلة اتباع استراتيجية استباقية للاتصالات والعلاقات العامة من أجل تحسين فهم الجماهير لولاية البعثة ودورها في هايتي؛
    21. Requests MINUSTAH to maintain a proactive communications and public outreach strategy to improve public understanding of the mandate and the role of MINUSTAH in Haiti; UN 21 - يطلب إلى البعثة مواصلة اتباع استراتيجية استباقية للاتصالات والعلاقات العامة من أجل تحسين فهم الجماهير لولاية البعثة ودورها في هايتي؛
    19. Reaffirms the need to maintain a proactive communications and public outreach strategy to improve public understanding of the mandate and role of MINUSTAH in Haiti and to deliver messages to the Haitian people directly; UN 19 - يعيد تأكيد الحاجة إلى مواصلة اتباع استراتيجية استباقية للاتصالات والعلاقات العامة من أجل تحسين فهم الجماهير لولاية البعثة ودورها في هايتي، وتوصيل الرسائل إلى شعب هايتي مباشرة؛
    19. Reaffirms the need to maintain a proactive communications and public outreach strategy to improve public understanding of the mandate and role of MINUSTAH in Haiti and to deliver messages to the Haitian people directly; UN 19 - يعيد تأكيد الحاجة إلى مواصلة اتباع استراتيجية استباقية للاتصالات والعلاقات العامة من أجل تحسين فهم الجماهير لولاية البعثة ودورها في هايتي، وتوصيل الرسائل إلى شعب هايتي مباشرة؛
    The tremendous potential of both print and electronic media should be harnessed to promote and strengthen public understanding of the interrelationships between population and the environment and other population and development issues. 11.12. UN ١١-١١ وينبغي تسخير ما لوسائط اﻹعلام المطبوعة والالكترونية من قدرة هائلة لتعزيز فهم الجماهير لعلاقة الترابط بين مسائل السكان والبيئة وغيرها من مسائل السكان والتنمية.
    Increasingly, United Nations information centres and services are essential in promoting public understanding about the Organization, its new tasks and responsibilities, and in mobilizing the support of local media, Government agencies, parliamentarians, non-governmental organizations and educational institutions world wide. UN ويتزايد الاحتياج إلى المراكز والخدمات اﻹعلامية لﻷمم المتحدة في تعزيز فهم الجماهير للمنظمة ومهامها ومسؤولياتها الجديدة وفي حشد دعم وسائط اﻹعلام المحلية والوكالات الحكومية والبرلمانيين والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية في العالم كله.
    This was an area of critical importance, and UNEP would be increasing efforts to build environmental education, including increasing public understanding of trade-environment issues. UN ويتسم هذا المجال بأهمية حاسمة، وسوف يبذل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة المزيد من الجهود لنشر التثقيف البيئي، بما في ذلك زيادة فهم الجماهير لقضايا التجارة - البيئة.
    :: Conducting legal awareness campaigns to enhance public understanding of the legal system. Since 1986, China has implemented three Five-Year Legal Awareness Campaigns, and is currently implementing a fourth. UN :: شن حملات توعية قانونية من أجل تعزيز فهم الجماهير للنظام القانوني - نفذت الصين منذ عام 1986 ثلاث حملات خمسية للتوعية القانونية، كما أنها تنفذ حملة رابعة في الوقت الحالي.
    Also, they are in charge of overseeing the process of disclosure to and communications with stakeholders, which helps to improve public understanding of the structure and activities of the enterprise, corporate policies and performance with respect to environmental and ethical standards, and the enterprise's relationship with the communities in which they operate. UN كما أنهم مسؤولون عن الإشراف على عملية كشف البيانات لأصحاب المصلحة والتواصل معهم، بما يساعد على تحسين فهم الجماهير لهيكل المؤسسة وأنشطتها، وسياسات الشركة وأدائها فيما يتعلق بالمعايير البيئية والأخلاقية، وعلاقة الشركة بالمجتمعات المحلية التي تعمل فيها.
    (b) Greater collaboration to enhance national, regional and global observation networks and information delivery systems to improve public understanding of and preparedness for drought; UN (ب) زيادة التعاون من أجل تعزيز شبكات المراقبة الوطنية والإقليمية والعالمية ونظم إيصال المعلومات من أجل تحسين فهم الجماهير والتأهب لحالات الجفاف؛
    1. The United Nations information centres promote greater public understanding of the work of the Organization by reaching out to all segments of civil society and raising priority issues of the United Nations that touch the lives of people everywhere. UN 1 - تعمل مراكز الأمم المتحدة للإعلام على زيادة فهم الجماهير لعمل المنظمة، بتوفير التوعية الإعلامية لجميع قطاعات المجتمع المدني وبطرح المسائل ذات الأولوية، لدى الأمم المتحدة التي تمس حياة الناس في كل مكان.
    Several representatives noted the importance of improving public understanding of sustainable development and the scientific knowledge needed for it (United States, Indonesia). UN وأشار عديد من الممثلين الى أهمية تحسين فهم الجماهير للتنمية المستدامة والمعرفة العلمية، اللازمة في هذا المجال )الولايات المتحدة اﻷمريكية واندونيسيا(.
    Mr. SHEARER, introducing his paper setting out suggestions for improving the quality and effectiveness of the Committee's relations with the media (CCPR/C/91/CRP.1), said that the aim was to raise the profile of the Committee and improve public understanding of its work. UN 1- السيد شيرير قال، وهو يقدم ورقته التي تعرض اقتراحات لتحسين جودة وفعالية علاقات اللجنة مع وسائط الإعلام ((CCPR/C/91/CRP.1، إن الغرض هو إبراز مكانة اللجنة وتحسين فهم الجماهير لعملها.
    74. Mr. WANG Xuexian (China) concurred with the statement made by Costa Rica on behalf of the Group of 77 and China and said that the Department of Public Information had overcome shortfalls in resources and played an important role in enhancing public understanding of the United Nations and promoting public awareness of peace and development, making use of both traditional and modern media. UN ٧٤ - السيد وانغ شوكسيان )الصين(: أيﱠد ما جاء في البيان الذي أدلت به ممثلة كوستاريكا نيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين وقال إن إدارة شؤون اﻹعلام قد تغلبت على النقص في الموارد وهي تؤدي دورا هاما في تعزيز فهم الجماهير لﻷمم المتحدة وتشجيع وعي الجماهير بالسلم والتنمية، مستخدمة وسائط إعلامية تقليدية وحديثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more