"فهم جديد" - Translation from Arabic to English

    • a new understanding
        
    • new understanding of
        
    • a new perception
        
    The presentations and discussions at the workshop helped the countries to reach a new understanding on mainstreaming approaches and created new incentives to expedite the mainstreaming process. UN وساعدت عمليات العرض والمناقشات في حلقات العمل البلدان على التوصل إلى فهم جديد لمناهج الاتجاهات السائدة وخلقت حوافز جديدة للاسراع بعملية تعميم هذه الاتجاهات.
    The panel highlighted the importance of such information in providing a new understanding of the fundamental changes taking place in the sector. UN وأبرز فريق الخبراء أهمية هذه المعلومات في توفير فهم جديد للتغيرات الجوهرية التي تحدث في القطاع.
    a new understanding of poverty emerges from the broad experience of the Economy of Communion. UN وينشأ فهم جديد للفقر من التجربة الواسعة للاقتصاد التشاركي.
    The panel highlighted the importance of such information in providing a new understanding of the fundamental changes taking place in the sector. UN وأبرز فريق الخبراء أهمية هذه المعلومات في توفير فهم جديد للتغيرات الجوهرية التي تحدث في القطاع.
    a new understanding of the relationship between natural and technological or man-made risks is emerging. UN وقد بدأ يظهر فهم جديد للعلاقة بين الأخطار الطبيعية والتكنولوجية أو تلك الناتجة عن النشاط البشري.
    One of the most important goals of Turkmenistan's gender policy is the creation of a public awareness among young people that is in keeping with a new understanding of roles and gender relations. UN ومن المحاور المهمة لاستراتيجية المساواة بين الجنسين توعية الشباب لتحقيق فهم جديد للأدوار والعلاقات بين الجنسين.
    a new understanding of peace and security must emerge. UN لا بد أن يظهر فهم جديد للسلم واﻷمن.
    In addition, we believe that Security Council enlargement should be accompanied by a new understanding to limit the scope and the application of the veto. UN وفضلا عن هذا، فنحن نرى أنه ينبغي أن يُصاحب توسيع مجلس اﻷمن فهم جديد للحد من نطاق حق النقض وتطبيقه.
    Well, you're still here, so I have to assume you have a new understanding of the world we live in. Open Subtitles حسنا، كنت لا تزال هنا، وذلك لدي لنفترض لديك فهم جديد للعالم الذي نعيش فيه.
    In many ways, here in Padua they laid the foundations for a new understanding of life. Open Subtitles بطرق عدة،ظهرت في بادوڤا بدايات فهم جديد للحياة
    These factors had brought us tantalisingly close to a new understanding of life. Open Subtitles و إسهامها في صناعة الصبغات هذه العوامل قربتنا بعد معاناة إلي فهم جديد للحياة
    12. In sum, a new understanding of the contribution of services to growth and development is emerging everywhere, and in developing countries in particular. UN ٢١ - وباختصار، أخذ يظهر في كل مكان فهم جديد ﻹسهام الخدمات في النمو والتطور، في البلدان النامية على وجه الخصوص.
    Secretary-General Ban Ki-moon, in his address to this Assembly at its 5th meeting, referred to the need for a new understanding on business ethics, with more compassion and less unconditional faith in the magic of the markets. UN وأشار الأمين العام بان كي - مون، في خطابه لهذه الجمعية في جلستها الخامسة إلى الحاجة إلى فهم جديد بشأن أخلاقيات الأعمال التجارية، مع المزيد من الرفق والقليل من الثقة غير المشروطة بسحر الأسواق.
    12. a new understanding of development began to emerge during the 1970s as the underlying assumptions of modernization theory came under critical scrutiny. UN ١٢ - بدأ فهم جديد للتنمية يظهر خلال السبعينات عندما وضعت الاقتراحات الكامنة وراء نظرية التحديث موضع التدارس العميق.
    194. In the wake of these conflicts, a new understanding of the concept of security is evolving. UN 194 - وفي أعقاب هذه الصراعات، بدأ ينشأ فهم جديد لفكرة الأمن.
    They also led to a new understanding and the discussion of the phenomenon, pointing to the need of investigating sexual violence further and recommending specific measures to be adopted by the sectors concerned and competent authorities. UN وأدت أيضاً إلى فهم جديد لهذه الظاهرة ومناقشتها، مشيرة إلى ضرورة إجراء مزيد من التحقيق في العنف الجنسي وتقديم توصيات تتضمن تدابير محددة لتعتمدها القطاعات ذات الصلة والسلطات المعنية.
    In this situation, there is a new perception of the potential role of the United Nations. UN وفي هذه الحالة، يوجد فهم جديد للدور الممكن أن تقوم به اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more