"فهم نطاق" - Translation from Arabic to English

    • understand the scope
        
    • understanding of the scope
        
    • understanding the scope of
        
    • comprehend the scope
        
    • understand the scale
        
    • understanding the extent
        
    The Committee recommended that Palau undertake a study to understand the scope and nature of such increasing phenomenon. UN وأوصت اللجنة بالاو بإجراء دراسة من أجل فهم نطاق وطابع هذه الظاهرة المتزايدة.
    It suggested that Palau undertake a study to understand the scope of adolescent mental health concerns. UN واقترحت اللجنة أن تضطلع بالاو بدراسة من أجل فهم نطاق الشواغل المتعلقة بالصحة النفسية للمراهقين.
    In the light of article 19, the Committee recommends that the State party undertake studies on domestic violence, ill—treatment and abuse, including sexual abuse, to understand the scope and nature of the phenomenon, in order to adopt adequate measures and policies and contribute to changing traditional attitudes. UN وعلى ضوء المادة ٩١ من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء دراسات حول العنف المنزلي، وإساءة معاملة اﻷطفال والتعدي عليهم، بما في ذلك التعدي الجنسي، من أجل فهم نطاق وطبيعة هذه الظاهرة بغية اعتماد تدابير وسياسات ملائمة والمساهمة في تغيير المواقف التقليدية.
    On the contraryother hand, the response from DPKO shows showed some lack of understanding of the scope of this the evaluation report. UN ومن جهة ثانية، أظهر الرد الوارد من إدارة عمليات حفظ السلام قدراً من النقص في فهم نطاق تقرير التقييم.
    Because there was relatively little understanding of the scope of expedited proceedings, they were explained in some detail. UN ونظرا لأن فهم نطاق الاجراءات المعجلة محدود نسبيا، فان شرحها يرد بشكل تفصيلي نوعا ما.
    During the first year of his mandate, the Special Rapporteur intends to assist States in understanding the scope of their responsibilities in this regard by focusing on four areas, which he considers particularly relevant in the current context. UN وينوي المقرر الخاص، خلال السنة الأولى من ولايته، مساعدة الدول على فهم نطاق مسؤولياتها في هذا الخصوص، وذلك بالتركيز على مجالات أربعة يعتبرها ذات أهمية خاصة في السياق الراهن.
    This seems to reflect a failure to comprehend the scope and ambition of the measures announced by head of State of France in 1996. UN ويبدو أن هذا يبرز العجز عن فهم نطاق وطموح التدابير الذي أعلنها رئيس دولة فرنسا عام ١٩٩٦.
    While in several countries the initial purpose of measuring e-commerce was to understand the scale of the phenomenon, the longer-term analytical value lay in the information gained about the effects of ICT on productivity, business organization, growth, prices and welfare. UN 8- ولئن كان الغرض الأولي لقياس التجارة الإلكترونية هو، في بلدان عديدة، فهم نطاق هذه الظاهرة، فإن القيمة التحليلية الأطول أجلاً تكمن في المعلومات التي يتم الحصول عليها بشأن آثار تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على الإنتاجية، وتنظيم المشاريع التجارية، والنمو، والأسعار، والرفاهية.
    In the light of article 19, the Committee recommends that the State party undertake studies on domestic violence, ill-treatment and abuse, including sexual abuse, to understand the scope and nature of the phenomenon, in order to adopt adequate measures and policies and contribute to changing traditional attitudes. UN وعلى ضوء المادة 19 من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء دراسات بشأن العنف المنزلي، وإساءة معاملة الأطفال والتعدي عليهم، بما في ذلك التعدي الجنسي، من أجل فهم نطاق وطبيعة هذه الظاهرة بغية اعتماد تدابير وسياسات ملائمة والمساهمة في تغيير المواقف التقليدية.
    It is unlikely that any one project can address all these areas, but it is important to understand the scope of the challenges at the start to identify priorities. UN ولا يُرجّح أن يتسنى لأي مشروع بمفرده أن يتناول جميع هذه المجالات، غير أن من المهم فهم نطاق التحديات منذ البداية من أجل تحديد الأولويات.
    37. A helpful means to understand the scope and boundaries of the responsibilities of business is the non-legal concept of " sphere of influence " . UN 37- ثمة وسيلة قد تساعد في فهم نطاق وحدود مسؤوليات مؤسسات الأعمال وتتمثل في المفهوم غير القانوني ل " مجال النفوذ " .
    4. The Department had sent a number of United Nations programmes to a wide array of radio broadcasters, including in the Non-Self-Governing Territories; it had prepared a list of those broadcasters in order to help the Special Committee to better understand the scope of the Department's efforts in that area. UN 4 - واختتمت قائلة إن الإدارة أرسلت عددا من برامج الأمم المتحدة إلى طائفة واسعة من محطات الإذاعة، بما في ذلك في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛ وأعدت الإدارة قائمة بتلك المحطات لمساعدة اللجنة الخاصة على زيادة فهم نطاق الجهود التي تبذلها الإدارة في هذا المجال.
    118. The project will seek to understand the scope, parameters and processes of people's active participation in public policymaking in post-conflict countries. UN 118 - وسيسعى المشروع إلى فهم نطاق وبارامترات وعمليات مشاركة السكان الفاعلة في صنع السياسات العامة، في البلدان المتضررة من الصراعات.
    In the light of article 19, the Committee recommends that the State party undertake studies on domestic violence, ill-treatment and abuse in order to understand the scope and nature of these practices, adopt adequate measures and policies, and contribute to changing attitudes. UN وفي ضوء المادة 19، توصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء دراسات عن العنف وإساءة المعاملة والاستغلال داخل الأسرة من أجل فهم نطاق هذه الممارسات وطبيعتها، وباعتماد سياسات وتدابير ملائمة، وبالإسهام في تغيير المواقف.
    In the light of article 19, the Committee recommends that the State party undertake studies on domestic violence, ill-treatment and abuse in order to understand the scope and nature of these practices, adopt adequate measures and policies, and contribute to changing attitudes. UN وفي ضوء المادة 19، توصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء دراسات عن العنف وإساءة المعاملة والاستغلال داخل الأسرة من أجل فهم نطاق هذه الممارسات وطبيعتها، وباعتماد سياسات وتدابير ملائمة، وبالإسهام في تغيير المواقف.
    The ongoing review process of the open-ended intergovernmental Expert Group on the Standard Minimum Rules is an opportunity to enhance understanding of the scope and nature of the prohibition against torture and other ill-treatment, the contexts and consequences in which they occur and effective measures to prevent them. UN وتشكل عملية الاستعراض الجارية التي يتولاها فريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح باب العضوية بشأن القواعد الدنيا النموذجية فرصة لتعزيز فهم نطاق وطبيعة حظر التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة، والسياقات التي تحدث فيها هذه الممارسات، والآثار المترتبة عنها، والتدابير الفعالة اللازم اتخاذها لمنعها.
    The phrase " any person " , together with the term " unlawfully " , were the key to the understanding of the scope ratione personae of the draft convention. UN وعبارة " أي شخص " وتعبير " بشكل غير مشروع " هما مفتاح فهم نطاق الحصانة الشخصية في مشروع الاتفاقية.
    In order to strengthen national, regional and global efforts to fight trafficking in persons and smuggling of migrants, a better understanding of the scope and nature of these crimes is needed. UN ولتعزيز الجهود الوطنية والإقليمية والدولية الرامية إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين، يتعين تحسين فهم نطاق هاتين الجريمتين وطبيعتهما.
    60. I have placed particular emphasis on enhancing understanding of the scope of the mandate and of the working methods adopted. UN 60- لقد شددت تشديداً خاصاً على تعزيز فهم نطاق الولاية وأساليب العمل المعتمدة.
    That paragraph contains two key phrases, namely " unlawful " conduct by " any person " , which were decisive in understanding the scope of the convention ratione personae. UN وتتضمن تلك الفقرة عبارتين أساسيتين هما السلوك " غير المشروع " من قبل " أي شخص " ، تلك العبارتان اللتان كانتا حاسمتين في فهم نطاق الاختصاص الشخصي للاتفاقية.
    The undeniable impact of the extensive evidence received about the death squads leads us to share the fervent conviction of the Salvadorian people that it is crucial not only to comprehend the scope of this phenomenon in El Salvador but also to inform the international community about what it was that, by commission or omission, caused the death squads to insinuate themselves so perniciously into the formal State structure. UN ولا ريب في أن اﻷثر الذي لا يمكن إنكاره لﻷدلة المستفيضة الواردة حول كتائب الموت، يؤدي بنا إلى أن نشاطر شعب السلفادور اقتناعه الشديد بأنه ليس من المهم فحسب فهم نطاق هذه الظاهرة الموجودة في السلفادور، بل ينبغي أيضا إبلاغ المجتمع الدولي باﻷسباب التي جعلت كتائب الموت، سواء عن طريق التكليف أو السهو، تتسلل على نحو ضار داخل الهيكل الرسمي للدولة.
    110.91. Strengthen data collection and maintain disaggregated data to better understand the scale and severity of hate crimes towards women, immigrants, religious minorities, persons with disabilities, and children (United States of America); UN 110-91- تعزيز جمع البيانات والحفاظ على البيانات المصنفة من أجل تحسين فهم نطاق وخطورة جرائم الكراهية المرتكبة في حق النساء والمهاجرين والأقليات الدينية والأشخاص ذوي الإعاقة والأطفال (الولايات المتحدة الأمريكية)؛
    The research provided valuable data for use by response planners in understanding the extent of the environmental damage and in developing strategies for its abatement. UN وأتاحت البحوث بيانات قيمة يمكن أن يستخدمها مخططو تدابير الاستجابة في فهم نطاق الضرر البيئي ووضع استراتيجيات للتخفيف منه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more