| In this context, the Special Committee encourages dialogue among Member States, the Secretariat and missions on steps to strengthen the understanding and application of command and control within peacekeeping missions. | UN | وتشجع اللجنة الخاصة في هذا السياق الحوار مع بين الدول الأعضاء والأمانة العامة والبعثات بشأن الخطوات اللازمة لتعزيز فهم وتطبيق متطلبات القيادة والتحكم داخل بعثات حفظ السلام. |
| They stress that emphasis should be placed on effective guidelines and training to ensure a full and common understanding and application of the programme approach concept. | UN | وشددت على أنه ينبغي التركيز على ما هو فعال من المبادئ التوجيهية والتدريب لكفالة التوصل الى فهم وتطبيق تامين وموحدين لمفهوم النهج البرنامجي. |
| They stress that emphasis should be placed on effective guidelines and training to ensure a full and common understanding and application of the programme approach concept. | UN | وشددت على أنه ينبغي التركيز على ما هو فعال من المبادئ التوجيهية والتدريب لكفالة التوصل الى فهم وتطبيق تامين وموحدين لمفهوم النهج البرنامجي. |
| ∙ understand and apply statistical techniques, including methods of presentation of data, which are appropriate in a business environment | UN | ● فهم وتطبيق التقنيات اﻹحصائية، بما في ذلك طرائق عرض البيانات التي تكون مناسبة في بيئة أعمال |
| Therefore, more technical assistance should be provided to developing countries in setting up an independent court system for tax appeals and for training judges in understanding and applying important principles of taxation. | UN | ولذلك، ينبغي توفير المزيد من المساعدة التقنية للبلدان النامية لإقامة نظام قضائي مستقل للبت في الطعون الضريبية وتدريب القضاة على فهم وتطبيق المبادئ الضريبية الهامة. |
| The Global Programme also delivered training in Kazakhstan, Kyrgyzstan and Serbia through its mentor for Central Asia, co-shared with the World Bank, to help Member States understand and implement FATF recommendation 1, on risk assessments for money-laundering and terrorism financing. | UN | ومن خلال الموجّه الذي شارك البرنامج العالمي مع البنك الدولي في إرساله إلى آسيا الوسطى، نفّذ البرنامج دورات تدريبية في كلٍ من صربيا وقيرغيزستان وكازاخستان، لمساعدة الدول الأعضاء في فهم وتطبيق التوصية 1 من توصيات فرقة العمل بخصوص تقييم مخاطر غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
| Verify systematically, including through surveys, the extent of understanding and application of RBM among staff and management at all levels. | UN | :: التحقق بصورة منهجية، بما في ذلك عن طريق إجراء المسوح، من مدى فهم وتطبيق الإدارة المستنِدة إلى النتائج في أوساط الموظفين والإدارة على جميع المستويات. |
| Verify systematically, including through surveys, the extent of understanding and application of RBM among staff and management at all levels. | UN | :: التحقق بصورة منهجية، بما في ذلك عن طريق إجراء المسوح، من مدى فهم وتطبيق الإدارة المستنِدة إلى النتائج في أوساط الموظفين والإدارة على جميع المستويات. |
| These include the understanding and application of relevant guidelines and planning tools and technologies for adaptation, and the application of programme-based approaches to the integration of adaptation planning across economic sectors. | UN | وتشمل هذه المجالات فهم وتطبيق المبادئ التوجيهية وأدوات التخطيط وتكنولوجيات التكيف ذات الصلة، وتطبيق النهُج القائمة على البرامج والمعتمدة في دمج التخطيط للتكيف في مختلف القطاعات الاقتصادية. |
| Advisory services contributed to improved understanding and application of statistical methods related to labour, industrial, household, economic, social, environmental statistics. | UN | وساهمت الخدمات الاستشارية المقدّمة في تحسين فهم وتطبيق المنهجيات الإحصائية المتعلقة بالعمل والمجالات الصناعية والأسر المعيشية والاقتصادية والاجتماعية والبيئية. |
| If differences persist in the understanding and application even of legally binding rules it is even less likely that " best practices " will be implemented in a clear and consistent manner with the desired effects on the ground. | UN | ولئن ضلت قائمة أوجه الاختلاف في فهم وتطبيق حتى القواعد الملزمة قانوناً فإن من غير المحتمل أن تُنفذ " الممارسات الفضلى " بشكل واضح ومتسق وتكون لـها الآثار المستحبة على أرضية الواقع. |
| This support involves four thematic priorities to guide the activities, which are: promoting understanding and operating the principles of the ecosystem approach, promoting understanding and application of cost-effective ecosystem restoration, development and testing of indicators of ecosystem status and the development and communication of ecosystem management tools. | UN | ويشتمل هذا الدعم على أربعة أولويات مواضيعية توجه الأنشطة، وهي: تحسين فهم مبادئ نهج النظم الإيكولوجية وإعمالها، وتحسين فهم وتطبيق أساليب إصلاح النظام الإيكولوجي الفعالة من حيث التكلفة، ووضع واختبار المؤشرات المتعلقة بحالة النظام الإيكولوجي، وتطوير ونشر أدوات إدارة النظم الإيكولوجية. |
| Furthermore, the Committee is particularly concerned at the inadequate understanding and application of the principle of the best interests of the child in asylum-seeking, refugee and/or immigration detention situations. | UN | وعلاوة على ذلك، يساور اللجنة قلق خاص إزاء القصور في فهم وتطبيق مبدأ مصالح الطفل الفضلى في حالات الأطفال ملتمسي اللجوء و/أو الأطفال اللاجئين و/أو الأطفال المحتجزين في مراكز احتجاز المهاجرين. |
| The symposium focused on highlighting the body of work being delivered globally to advance the understanding and application of ecosystem and landscape-level approaches to sustainable land use and management. | UN | وركزت الندوة على تسليط الضوء على مجموعة الأعمال التي يجري تنفيذها على الصعيد العالمي لتعزيز فهم وتطبيق نُهج النظم الإيكولوجية والنهج المستندة إلى المساحات الطبيعية تجاه استخدام الأراضي وإدارتها بصورة مستدامة. |
| 39. Policy dialogue and advocacy work by UNICEF will promote the understanding and application of evidence and innovation for children, emphasizing the obligations of human rights duty-bearers. | UN | ٣٩ - وستسهم أعمال اليونيسيف في مجالـيْ الحوار بشأن السياسات والدعوة في زيادة فهم وتطبيق الأدلة والابتكارات لصالح الأطفال، مع التأكيد على التزامات الجهات المضطلعة بالمسؤولية عن حقوق الإنسان. |
| Consider enhancing the roles of oversight and monitoring of implementation of the HACT framework at country offices, and consider mechanisms to foster a common understanding and application of the framework by country offices as part of an inter-agency process | UN | النظر في تحسين دوري رقابة ورصد تنفيذ إطار النهج المنسق في التحويلات النقدية في المكاتب القطرية؛ والنظر في آليات للعمل على إيجاد فهم وتطبيق موحدين للإطار من جانب المكاتب القطرية كجزء من عملية مشتركة بين الوكالات |
| Given the extremely low levels of literacy and the poor access to basic education, the implementation of this act is crucial not only with regard to the population's enjoyment of the right to education, but also with a view to enhancing the understanding and application of human rights and obligations. | UN | وبالنظر إلى الانخفاض الشديد في مستويات الإلمام بالقراءة والكتابة ورداءة إمكانية الحصول على التعليم الأساسي، يشكل إنفاذ هذا القانون مسألة حاسمة ليس فقط لتمتع السكان بالحق في التعليم بل أيضاً لتحسين فهم وتطبيق حقوق الإنسان والتزاماته. |
| The report commends the work done in sensitizing different actors to the need to understand and apply these laws and rules. | UN | والتقرير يثني على العمل المنجز في توعية مختلف الأطراف الفاعلة بالحاجة إلى فهم وتطبيق هذه القوانين والقواعد. |
| And the extent to which staff and management understand and apply RBM is not verified at any level. | UN | ولم يتم التحقق على أي مستوى من مدى فهم وتطبيق الموظفين والإدارة لنهج الإدارة المستنِدة إلى النتائج. |
| And the extent to which staff and management understand and apply RBM is not verified at any level. | UN | ولم يتم التحقق على أي مستوى من مدى فهم وتطبيق الموظفين والإدارة لنهج الإدارة المستنِدة إلى النتائج. |
| A further challenge is the lack of implementation guidance and other support tools to assist practitioners in understanding and applying ISAs. | UN | 52- ثمة تحد آخر يتمثل في الافتقار إلى الإرشادات المتعلقة بالتنفيذ وغير ذلك من أدوات الدعم لمساعدة ممارسي المهنة في فهم وتطبيق المعايير الدولية لمراجعة الحسابات. |
| While presenting such a list in annex II, based on discussions at the expert meeting in December 2006, the Special Rapporteur would like to draw attention to issues critical to understanding and applying the suggested framework at the national and subnational levels. | UN | وفي حين أورد المقرر الخاص تلك القائمة في المرفق الثاني، استناداً إلى المناقشات التي جرت في كانون الأول/ديسمبر 2006، فإنه يود توجيه الانتباه إلى مسائل بالغة الأهمية في فهم وتطبيق الإطار المقترح على الصعيدين الوطني والدولي. |
| (c) The Global Compact has entered into partnership with the Danish Institute for Human Rights -- an independent national human rights institution -- to assist in the advancement of United Nations human rights standards and principles and to help participating companies understand and implement the Global Compact's human rights principles; | UN | (ج) ودخل المكتب في شراكة مع المعهد الدانمركي لحقوق الإنسان- وهو مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان - للمساعدة على النهوض بمعايير ومبادئ الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ولمساعدة الشركات المشاركة على فهم وتطبيق مبادئ حقوق الإنسان التي تنادي بها مبادرة الاتفاق العالمي؛ |