there are also mountains of documentation to be attacked and reduced. | UN | فهناك أيضا أطنان من الوثائق التي يتعين التصدي لها وتخفيضها. |
there are also mountains of documentation to be attacked and reduced. | UN | فهناك أيضا أطنان من الوثائق التي يتعين التصدي لها وتخفيضها. |
there are also mountains of documentation to be attacked and reduced. | UN | فهناك أيضا أطنان من الوثائق التي يتعين التصدي لها وتخفيضها. |
Therefore, there is also an urgent need to create conditions that promote private sector investments by both domestic and foreign investors. | UN | ولذلك، فهناك أيضا حاجة ملحة لتهيئة الظروف المواتية لتعزيز استثمارات القطاع الخاص من خلال المستثمرين المحليين والأجانب. |
Where there is good fortune, there is also misfortune? | Open Subtitles | وحيثما يكون هناك النصيب الطيب، فهناك أيضا سوء النصيب |
there were also practical problems; for example, the Spanish text of the Vienna Convention on Consular Relations of 1963 used only the masculine forms for diplomatic posts. | UN | فهناك أيضا مشكلة عملية: على سبيل المثال، النص الاسباني لاتفاقية فيينا بشأن العلاقات القنصلية الصادر عام 1963 يستخدم فحسب صيغة المذكر بالنسبة للوظائف الدبلوماسية. |
Since there were legitimate uses of arms, there was also a legitimate trade in them. | UN | ونظرا لأن هناك استخدامات مشروعة للأسلحة فهناك أيضا تجارة مشروعة بها. |
there are also mountains of documentation to be attacked and reduced. | UN | فهناك أيضا أطنان من الوثائق التي يتعين التصدي لها وتخفيضها. |
there are also those that affect the environmental, social and economic fronts. | UN | فهناك أيضا تلك المشاكل التي تؤثر على الجبهات البيئية والاجتماعية والاقتصادية. |
there are also some objective premises, and we understand this. | UN | فهناك أيضا بعض الافتراضات الموضوعية، ونحن نتفهم ذلك. |
426. Though legal age for marriage is 18, there are also cases of young girls who marry in the age of 16, especially in rural areas. | UN | 424- برغم أن العمر القانوني للزواج هو 18 سنة، فهناك أيضا حالات لشابات يتزوجن في سن 16 سنة، ولا سيما في المناطق الريفية. |
:: The inadequacy of official resources is not the only problem: there are also problems in the supply and management of those resources. | UN | :: لا تقتصر المشاكل على عدم كفاية الموارد الرسمية: فهناك أيضا مشاكل فيما يتعلق بإمدادات هذه الموارد وإدارتها. |
there are also the issues of security sector reform, police training, and ensuring that those in prison are brought to trial in a timely manner. | UN | فهناك أيضا قضايا تتعلق بإصلاح قطاع الأمن وتدريب أفراد الشرطة وكفالة تقديم السجناء إلى المحاكمة في الوقت المناسب. |
While the empowerment of older persons has in general been affected by the above-mentioned societal changes, there is also an almost impenetrable barrier to achieving empowerment on the part of older people who live in poverty. | UN | وفي حين أن التمكين للمسنين قد تأثر بشكل عام بالتغيرات الاجتماعية المذكورة أعلاه، فهناك أيضا عائق لا يمكن اختراقه تقريبا يحول دون تحقيق التمكين للأشخاص المسنين الذين يعيشون في فقر. |
32. Furthermore, there is also the Act No. 28 of 2002 on combating money-laundering, with article 17 providing: | UN | 32 - وعلاوة على ذلك، فهناك أيضا القانون رقم 28 لعام 2002 بشأن مكافحة غسل الأموال، والذي تنص المادة 17 منه على ما يلي: |
Since women participate heavily in this type of agriculture, there is also an important gender dimension to the development of smallholder farming. | UN | وحيث أن المرأة تشترك بكثافة في هذا النوع من الزراعة، فهناك أيضا بعد جنساني هام لتنمية الزراعة التي يتولاها صغار الحائزين. |
there is also the powerful moral ideal of the selfrestrained, disciplined, superior man of the Enlightenment, whose links with violence are far more nuanced, or the alternative models of masculinity that have emerged since the growth of the recent women's movement. | UN | فهناك أيضا النموذج الأخلاقي القوي للرجل المتنور المتمالك لنفسه والمنضبط والمتفوق، الذي تكاد لا تدرَك فوارق صلاته بالعنف أو النماذج البديلة للذكورة التي نشأت منذ نمو حركة النساء حديثاً. |
In his “An Agenda for Peace”, the former Secretary-General of the United Nations reminded us that peacekeeping is not sufficient; there is also peace-building. | UN | وقد ذكﱠرنا اﻷمين العام السابق، في " خطة للسلام " التي وضعها، بأن حفظ السلام ليس كافيا، فهناك أيضا بناء السلام. |
there were also gender focal points in the various ministries and at the local level. | UN | فهناك أيضا نقاط اتصال تتعلق بنوع الجنس في مختلف الوزارات وعلى الصعيد المحلي. |
Although there were cost benefits associated with the use of off-site translators, there were also a number of disadvantages, including an increased workload for programming officers and front-office staff. | UN | ورغم تحقيق بعض المزايا من حيث التكلفة بفضل التعامل مع مترجمين من خارج الموقع، فهناك أيضا عدد من المساوئ، شملت زيادة في عبء العمل بالنسبة لمسؤولي البرمجة وموظفي المكاتب الأمامية. |
there was also the question of bidding between regions within a country, and even within cities. | UN | فهناك أيضا مسألة المزايدة بين المناطق ضمن البلد الواحد، لا بل ضمن المدن. |
While the increases were partly a result of long-term structural trends, there was also evidence that excessive speculation could exacerbate the problem. | UN | ومع أن هذا التزايد قد يعود في جزء منه إلى الاتجاهات الهيكلية طويلة الأجل، فهناك أيضا ما يشير إلى أن الإفراط في المضاربة قد يؤدي إلى تفاقم المشكلة. |