"فهناك عدة" - Translation from Arabic to English

    • there are several
        
    • there were several
        
    there are several important issues on its agenda, ranging from nuclear disarmament and the prevention of an arms race in outer space, to new weapons of mass destruction. UN فهناك عدة مسائل هامة مدرجة في جدول أعماله، بدءا من نزع السلاح النووي ومنع حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي، وانتهاء بأسلحة التدمير الشامل الجديدة.
    However, there are several studies which demonstrate that the sophistication and likeness to reality of a model is no guide to its predictive success. UN ومع ذلك، فهناك عدة دراسات تثبت أن تعقد النموذج وشبهه بالواقع ليسا دليلا على نجاحه في التنبؤ.
    Even if the flight is delayed for another 1 2 hours... there are several more places we still haven't seen Open Subtitles حتى لو تأخرت الرحلة 12 ساعة إضافية فهناك عدة أماكن لم نراها بعد
    7. Thus there are several different levels that meet real needs, within which the States organize themselves for the accomplishment of common purposes. UN ٧ - وهكذا فهناك عدة مستويات مختلفة تلبي احتياجات حقيقية تنظم فيها الدول نفسها من أجل بلوغ أغـراض مشتركـة.
    there were several ongoing initiatives at regional and subregional levels, particularly in the Asia/Pacific region, together with recognition of the need to build on those initiatives and to widen coverage to include more countries. UN فهناك عدة مبادرات جارية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، خاصة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، مع التسليم بالحاجة إلى الاعتماد على هذه المبادرات لتوسيع نطاق التغطية بحيث تشمل بلداناً أخرى.
    10. Moreover, there are several mechanisms and instruments aimed at ensuring effective border controls as a means to combat the trafficking in small arms and light weapons. UN 10 - وعلاوة على ذلك، فهناك عدة آليات وصكوك ترمي إلى ضمان وجود ضوابط فعالة على الحدود كوسيلة لمكافحة الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    there are several areas, such as a shared global telecommunications network and infrastructure, that are more critical to inter-agency collaboration and have a greater potential to further reduce costs and streamline the United Nations system. UN فهناك عدة مجالات، مثل الشبكة والهياكل الأساسية العالمية المشتركة للاتصالات، أهم بكثير بالنسبة للتعاون بين الوكالات ولها طاقات كامنة أكبر على تحقيق مزيد من التخفيض في التكاليف وترشيد منظومة الأمم المتحدة.
    there are several areas, such as a shared global telecommunications network and infrastructure, that are far more critical and have a greater potential to further reduce costs and streamline the United Nations system. UN فهناك عدة مجالات، مثل الشبكات والهياكل الأساسية العالمية المشتركة للاتصالات، أهم بكثير وأقدر على تحقيق مزيد من التخفيض في التكاليف وترشيد منظومة الأمم المتحدة.
    there are several cases where States have acted on information documented by the Group in its report in paragraphs 114 to 122 (S/2005/699). UN فهناك عدة حالات تصرفت فيهـا الدول بناء على معلومات وثـَّـقـهـا الفريق في الفقرات من 114 إلى 122 من تقريره (S/2005/699).
    there are several examples where national legislation departs from the rules set out in the Convention: legislation containing provisions not conforming to the Convention, include those requesting prior notification or authorization for the exercise of the right of innocent passage in the territorial sea, or regulating marine scientific research in a manner not in conformity with the consent regime established in the Convention. UN فهناك عدة أمثلة يحيد فيها التشريع الوطني عن القواعد المعلنة في الاتفاقية: من بين التشريعات التي تتضمن أحكاما لا تتفق مع الاتفاقية تلك التي تطلب إخطارا أو إذنا مسبقا لممارسة الحق في المرور البريء في البحر اﻹقليمي أو تنظيم البحوث العلمية البحرية بطريقة لا تتفق مع نظام الموافقة الذي وضعته الاتفاقية.
    On the international scene, there are several working projects or agreements, such as with the Governments of Canada, France, Germany, Ireland, Italy, Malta and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, and the Centre hopes to establish links with others. UN أما على الصعيد الدولي ، فهناك عدة مشاريع أو اتفاقات عمل ، ومنها مع حكومات ألمانيا وايرلندا وايطاليا وفرنسا وكندا ومالطة والمملكة المتحدة ، ويأمل المركز في اقامة روابط مع حكومات غيرها .
    Nevertheless, there are several factors which suggest that the trend towards intensified participation by developing countries in the ESCAP region in the globalization and regionalization processes is likely to continue into the twenty-first century. UN ومع ذلك، فهناك عدة عوامل تشير إلى أن الاتجاه نحو زيادة مشاركة البلدان النامية في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ في عمليات العولمة والتكامل اﻹقليمي سوف يستمر على اﻷرجح إلى ما بعد بداية القرن الحادي والعشرين.
    9. If the deletion of the requirement of a " common terminus " is not widely agreed upon, there are several relatively simple methods of including unrelated confined groundwaters. UN ٩ - وإذا لم يتوفر اتفاق واسع النطاق على حذف شرط " نقطة الوصول المشتركة " ، فهناك عدة أساليب بسيطة نسبيا ﻹدراج المياه الجوفية المحصورة غير المتصلة.
    Whilst it is acknowledged that the Government of the Sudan may not be able to fulfil all the requirements of resolution 1556 (2004) by this deadline, there are several actions that they can take now to demonstrate commitment to comply. UN ورغم أن من المسلم به أنه قد يتعذر على حكومة السودان أن تفي، بحلول ذلك الموعد النهائي، بجميع الشروط الواردة في القرار 1556 (2004)، فهناك عدة إجراءات يمكنها اتخاذها للتدليل على التزامها بالامتثال.
    there are several ad hoc United Nations or United Nations-assisted criminal tribunals that will, sooner or later, be likely to require residual mechanisms with functions similar to those described in this report. UN فهناك عدة محاكم جنائية مخصّصة تابعة للأمم المتحدة أو تساعدها الأمم المتحدة()، وهي ستحتاج، إن عاجلا أو آجلا، لآليات لتصريف الأعمال المتبقية ستكون وظائفها مماثلة إلى حد كبير لتلك الموصوفة في هذا التقرير.
    there were several European Union models that could be drawn on for their elimination, but none seemed to have been adopted, nor did there appear to be any clear vision of the importance of women's issues. UN فهناك عدة نماذج من الاتحاد الأوروبي يمكن الاستناد إليها للقضاء على تلك الحالات، ولكن يبدو أن أياً منها لم يعتمد، كما لا يبدو أن هناك أي رؤية واضحة لأهمية قضايا المرأة.
    there were several cases in which the Covenant had been directly applied, including by the Supreme Court (application of arts. 3, 10 and 26 of the Covenant) and the Military Advocate's Department (application of art. 6 of the Covenant). UN فهناك عدة حالات جرى فيها تطبيق العهد بصورة مباشرة، حتى من جانب المحكمة العليا (تطبيق المواد 3 و 10 و 26 من العهد) وإدارة المحامي العسكري (تطبيق المادة 6 من العهد).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more