"فهي لا" - Translation from Arabic to English

    • they do not
        
    • it does not
        
    • She doesn't
        
    • it did not
        
    • they are not
        
    • she's not
        
    • they did not
        
    • it doesn't
        
    • she does not
        
    • they don't
        
    • it not
        
    • it was not
        
    • they not only
        
    • it will not
        
    • they leave
        
    While all these aspects are touched upon in this report and will benefit from RAM, they do not constitute its main focus. UN ولئن كان هذا التقرير يتطرق إلى جميع هذه الجوانب التي ستستفيد من إدارة السجلات والمحفوظات، فهي لا تشكل بؤرة اهتمامه.
    they do not rely on complex policies or research studies. UN فهي لا تعتمد على سياسات معقدة أو دراسات بحثية.
    Additionally, it does not preclude the development of other robust and valid indicators, which are not mutually exclusive. UN وإضافة إلى ذلك، فهي لا تمنع وضع مؤشرات قوية وسليمة أخرى لا يستبعد أي منها الآخر.
    The Committee has declared the communication under article 13 inadmissible and therefore it does not call for consideration. UN لقد اعتبرت اللجنة الرسالة بموجب المادة ١٣ غير مقبولة، ولذلك فهي لا تحتاج إلى النظر فيها.
    Don't worry, She doesn't know you're here, but she got mad. Open Subtitles لا تقلقي , فهي لا تعرف انكِ هنا لكنها غضبت
    it did not sufficiently take into account capacity to pay and the changing economic performance of Member States. UN فهي لا تأخذ في الاعتبار على نحو واف قدرة الدول الأعضاء على الدفع وتغير أدائها الاقتصادي.
    Likewise, they are not imposing a European imperium on that country. UN وفوق ذلك، فهي لا تفرض سلطة أوروبية على ذلك البلد.
    Since the present Greek Cypriot charges are of the same nature, they do not merit a detailed reply. UN ولما كانت هذه الاتهامات القبرصية اليونانية تنتمي إلى نفس الطابع، فهي لا تستحق أي رد تفصيلي.
    they do not link liability to the intent of the author, nor to the tendency of the publication to incite to anti-semitism. UN فهي لا تربط بين المسؤولية وبين قصد صاحب الرسالة، ولا بينها وبين نزوع المقابلة المنشورة إلى التحريض على معاداة السامية.
    they do not have equal access to better jobs that would give them opportunities for career advancement. UN فهي لا تتمتع بالمساواة في إمكانيات الحصول على وظائف أفضل تتيح لها فرص التقدم الوظيفي.
    Therefore, they do not require SD/SN and SDA devices on, for example, hand-emplaced mines that may be used in long-term border minefields. UN ولذا فهي لا تتناول هذه النبائط مثلاً في الألغام المزروعة يدوياً التي قد تستخدم في حقول الألغام الحدودية الطويلة الأجل.
    While a post reassignment may involve a change of location or office, it does not change the category or level of the post UN وفيما يمكن لإعادة ندب الوظيفة أن ينطوي على تغيير في الموقع أو المكتب فهي لا تغيِّر فئة أو رتبة الوظيفة.
    it does not even have the leading role in addressing those problems. UN فهي لا تتمتع حتى بدور قيادي في معالجة هذه المشاكل.
    Of course, it does not change anything in the agenda as agreed by the Commission, and we have this compromise formula that we agreed on. UN وبالطبع، فهي لا تغير شيئا في جدول الأعمال كما أقرته الهيئة، ولدينا هذه الصيغة التوفيقية التي اتفقنا عليها.
    Forget it! She doesn't want to hear anything about cinema. Open Subtitles انس الأمر,فهي لا تريد أن تسمع اي شيء عنالافلام
    Funny thing is, for a spaceship, She doesn't do that much flying. Open Subtitles المضحك أنه بالنظر إلى كونها سفينة فضاء فهي لا تطير كثيراً
    it did not wish to dominate them or control their destiny, and was committed to a two-State solution. UN فهي لا تبغى الهيمنة عليهم أو التحكم في مصيرهم، وهي ملزمة بالحل القائم على وجود دولتين.
    they are not based on the provisions of original contracts, but on a subjective assumption or decision without legal foundation. UN فهي لا تستند إلى أحكام العقود اﻷصلية، بل إلى افتراض أو قرار ذاتي غير قائم على أساس قانوني.
    she's not scared of cancer. She would just want to fight this with you. Open Subtitles فهي لا تخشى الورم ، تريد فحسب أن تقاوم هذا بجانبك
    Thus, they did not contain adequate safeguards for developing countries. UN لذا، فهي لا تشتمل على ضمانات كافية للبلدان النامية.
    But we can't access it. it doesn't know who we are. Open Subtitles لكننا لا نتمكن من الولوج إليها فهي لا تتعرف على أيٍّ منّا
    she does not have time for age-appropriate developmental activities. UN فهي لا تمتلك الوقت لأنشطة النمو المناسبة لمختلف الأعمار.
    they don't want top-down approaches, neither solutions imported or imposed from outside. They want to be UN فهي لا تريد نهجا تمليها القمة على القاعدة ولا تريد حلولا مستوردة أو مفروضة من الخارج.
    it not only reflected the interests of all Uzbek women but also was accountable to them, thanks to local representation nationwide. UN فهي لا تعكس فقط مصالح جميع نساء أوزبكستان، بل هي مسؤولة أمامهم، وذلك بفضل التمثيل المحلي على صعيد البلد.
    it was not an escape clause: it reflected a long-standing practice not only in the tramping trade, but also in the liner trade, albeit to a lesser extent. UN فهي لا تشكل بندا هروبيا بل تعكس ممارسة عريقة ليس في النقل البجري غير المنتظم فحسب بل وفي النقل المنتظم أيضا وإن يكن بدرجة أقل.
    they not only participate in the preparations of government's reports, but also they do prepare and send to concerned treaty bodies their own alternative reports. UN فهي لا تشارك فقط في إعداد التقارير الحكومية، وإنما تعد أيضاً تقاريرها الموازية وترسلها إلى هيئات المعاهدات المعنية.
    While the uniqueness of forest-related entities, including their composition and mandates, is important, it will not be the main focus of the report. UN وفي حين يتسم الطابع الفريد للكيانات ذات الصلة بالغابات بما يشمل تركيبتها وولاياتها بالأهمية، فهي لا تشكل مجال التركيز الرئيسي للتقرير.
    However, although these statements are important, they leave open one of the most critical issues, namely that of determining the circumstances under which forced evictions are permissible and of spelling out the types of protection required to ensure respect for the relevant provisions of the Covenant. UN غير أنه، على الرغم من أهمية هذه البيانات، فهي لا تتصدى لإحدى أكثر المسائل أهمية، ألا وهي مسألة تحديد الظروف التي تكون فيها حالات إخلاء المساكن بالإكراه مباحة وتحديد أنواع الحماية المطلوبة لضمان مراعاة الأحكام ذات الصلة من العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more