"فوائده" - Translation from Arabic to English

    • its benefits
        
    • benefits of
        
    • the benefits
        
    • its perks
        
    • its advantages
        
    • beneficial
        
    • its uses
        
    Sustained and long-term commitment would be vital for Organization-wide acceptance of the new system and realization of its benefits. UN ويمثل الالتزام المستمر في الأجل الطويل عنصرا حيويا في قبول النظام الجديد وجني فوائده على نطاق المنظومة.
    Internal analysis of performance for the biennium shows that the operation of charge-back system has its benefits and deficiencies. UN يدل تحليل الأداء لفترة السنتين على أن تشغيل نظام للتسوية بالمقاصة له فوائده وعيوبه.
    Finally, he expressed gratitude for UNCTAD’s technical support and described some of its benefits. UN وأخيرا، أعرب عن امتنانه للدعم التقني الذي يقدمه اﻷونكتاد ووصف بعضاً من فوائده.
    A sustained commitment to Umoja was vital to achieve Organization-wide acceptance and realize the benefits of the new system. UN ويمثل الالتزام الثابت بأوموجا عنصرا بالغ الأهمية في تحقيق قبول النظام الجديد وجني فوائده على نطاق المنظومة.
    Well, being an incredibly important, fancy neurosurgeon has its perks. Open Subtitles إنّ كوني جرّاحاً عصبياً هاماً ومشهوراً للغاية له فوائده
    Peace, in our view, cannot be one-sided, nor can its benefits accrue exclusively on one side. UN إن السلام في نظرنا لا يمكن أن يكون من جانب واحد، كما أن فوائده لا يمكن، ولا يجب، أن تقتصر على جانب واحد دون اﻵخر.
    All families should have the opportunity to contribute to economic growth and share in its benefits. UN وينبغي أن تتاح الفرصة لكل اﻷسر لكي تسهم في النمو الاقتصـادي، وتتشاطر فوائده.
    Growth can foster development only if its benefits are fully shared. UN ولا يمكن أن يعزز النمو التنمية إلا إذا اقتسم فوائده الجميع.
    Growth can foster development only if its benefits are fully shared. UN ولا يمكن أن يعزز النمو التنمية إلا إذا اقتسم فوائده الجميع.
    It would be the driving force behind a momentum for peace, spreading its benefits throughout the region. UN إنها ستكون القوة الدافعة لزخم نحو السلام، ينشر فوائده في جميع أنحاء المنطقة.
    Long-term development assistance from the United Nations, neighbouring countries and other donors was the best way to consolidate peace and bring its benefits to the population. UN وإن المساعدة الإنمائية الطويلة الأجل من الأمم المتحدة والبلدان المجاورة وغيرها من الجهات المانحة هي أفضل سبيل لتعزيز السلام وتعميم فوائده على السكان.
    They welcomed the fact that the Under-Secretary-General for Management had become the project owner and was fully accountable for implementation of the project and achievement of its benefits. UN وترحب بأن أصبح وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية مالك المشروع، ويضطلع بالمسؤولية الكاملة عن تنفيذه وتحقيق فوائده.
    its benefits needed to accrue to the people and communities where the minerals were extracted. UN ولا بد أن تعود فوائده على الناس والمجتمعات المحلية التي يتم استخراج المعادن منها.
    Delivery of innovation was crucial in ensuring that its benefits reached all children. UN ومن الأهمية بمكان تنفيذ الابتكار من أجل ضمان بلوغ فوائده جميع الأطفال.
    Delivery of innovation was crucial in ensuring that its benefits reached all children. UN ومن الأهمية بمكان تنفيذ الابتكار من أجل ضمان بلوغ فوائده جميع الأطفال.
    its benefits apply at the local, national, regional and international levels. UN وتسري فوائده على الصعد المحلية والوطنية والإقليمية والدولية.
    The Umoja project owner will manage the overall process to establish, commit and realize the benefits of the project. UN وسيدير مالك مشروع أوموجا العملية الشاملة الرامية إلى إنشاء المشروع والالتزام بتنفيذه وتحقيق فوائده المرجوة.
    the benefits have yet to be fully realized, in particular in developing countries. UN ولا يزال يتعين تحقيق فوائده كاملة، ولا سيما في البلدان النامية.
    But it turns out living in your sister's shadow has its perks. Open Subtitles لكن ظهر ان العيش فى ظل أختها له فوائده مثل هذا
    Being one of the good guys has its advantages. Open Subtitles كونى واحد من هؤلاء الرجال الأخيار له فوائده,
    Even though national execution might take more time to get off the ground, in the end the benefits were clear, and there were beneficial synergistic effects that would be noticeable in other areas as well. UN وعلى الرغم من أن التنفيذ الوطني يمكن أن يحتاج إلى فترة أطول لمباشرته، فإن فوائده في نهاية المطاف واضحة، وله آثار تعاونية مفيدة ستلاحَظ في مجالات أخرى أيضا.
    That sort of Christianity has its uses, I suppose. Open Subtitles هذا النوع من المسيحية له فوائده علي ما أعتقد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more