| The negotiations of the Doha Development Agenda must be resumed, as their successful outcome will deliver substantial development benefits to developing countries. | UN | يجب استئناف مفاوضات برنامج الدوحة الإنمائي، لأن التوصل إلى نتيجة ناجحة فيها سيوفر فوائد إنمائية كبيرة للبلدان النامية. |
| Moreover, OA provides important national sustainable development benefits. | UN | وفضلاً عن ذلك، توفر الزراعة العضوية فوائد إنمائية مستدامة هامة على المستوى الوطني. |
| UNCTAD should suggest ways to secure greater development benefits from workers' remittances and FDI. | UN | وينبغي أن يقترح الأونكتاد طرقاً لضمان أن تتحقق من تحويلات العاملين ومن الاستثمار الأجنبي المباشر فوائد إنمائية أكبر. |
| It was also difficult to generate widespread development benefits for larger parts of the population. | UN | ويصعب كذلك تحقيق فوائد إنمائية واسعة النطاق لقطاعات أكبر من السكان. |
| It is important to sequence the reform so as to target initially areas that may be least costly in terms of impact on employment and growth and that could deliver broad-based development benefits in the short term. | UN | ومن المهم ترتيب تسلسل عملية الإصلاح بحيث تستهدف في البداية المجالات التي قد تكون الأقل تكلفة من حيث التأثير على العمالة والنمو والتي يمكن أن تسفر عن فوائد إنمائية واسعة النطاق على المدى القصير. |
| Generating development benefits requires institutional and policy support both at the national and international levels. | UN | فتحقيق فوائد إنمائية يتطلب دعماً مؤسسياً وسياساتياً على الصعيدين الوطني والدولي. |
| Climate-specific interventions, in turn, must have clear development benefits. | UN | وفي الوقت ذاته، يجب أن يكون للتدخلات المتعلقة بالمناخ تحديداً فوائد إنمائية واضحة. |
| The successful implementation of the Programme of Action of the Barbados Conference holds out specific development benefits to small island developing States and indeed represents their hope. | UN | إن التنفيذ الناجح لبرنامج عمل مؤتمر بربادوس يتضمن فوائد إنمائية محددة للدول الجزرية الصغيرة النامية ويمثل أملا حقيقيا لها. |
| Pro-active investment and enterprise development policies at the national and international level can help promote such growth and generate much-needed development benefits. | UN | ومن شأن انتهاج سياسات استباقية في مجالي الاستثمار وتطوير المشاريع، على المستويين الوطني والدولي، أن يساعد في تعزيز هذا النمو وأن يحقق فوائد إنمائية تمس الحاجة إليها. |
| Proactive investment development policies at the national and international level can help promote such growth and generate much-needed development benefits. | UN | ومن شأن انتهاج سياسات إنمائية استباقية في مجال الاستثمار، على الصعيدين الوطني والدولي، أن يساعد في تعزيز هذا النمو وأن يحقق فوائد إنمائية تمس الحاجة إليها. |
| It is widely recognized as a tremendously efficient means to promote individual empowerment and lift generations out of poverty, and it yields important development benefits for young people, particularly women. | UN | ومن المسلم به على نطاق واسع أنه وسيلة فعالة للغاية لتعزيز تمكين الفرد وتخليص الأجيال من براثن الفقر، ويحقق فوائد إنمائية مهمة للشباب، ولا سيما النساء. |
| Finally, wider development benefits can be sought from FDI by various strategies to broadening and deepening its contribution to national productive capacity. | UN | وأخيراً، يمكن جني فوائد إنمائية أكبر في مجال التنمية من الاستثمار الأجنبي المباشر باعتماد مختلف الاستراتيجيات لتوسيع نطاق مساهمته في القدرة الإنتاجية الوطنية وتعميق جذورهاا. |
| Furthermore, in order for the commodity rents to generate real development benefits, they must lead to a corresponding increase in the size and composition of domestic resources, including savings, available for productive investment. | UN | وفضلاً عن هذا، ولكي تحقق عائدات السلع فوائد إنمائية حقيقية، يجب أن تؤدي إلى زيادة مقابلة في حجم وتكوين الموارد المحلية، بما في ذلك المدخرات، المتاحة للاستثمار الإنتاجي. |
| Trade in services, in particular, was a fast-growing sector that provided many opportunities from which developing countries could easily derive development benefits. | UN | فالتجارة في الخدمات، على وجه الخصوص، قطاع سريع النمو يتيح فرصاً كثيرة تستطيع البلدان النامية بسهولة أن تجني فوائد إنمائية منها. |
| The major economies of the South are now recognized as engines of growth in trade and investment, whereas many LDCs have not seen tangible development benefits based on their comparative advantage. | UN | وباتت الاقتصادات الكبرى بالجنوب يعترف بها الآن كمحركات للنمو في التجارة والاستثمار، بينما لم تحقق بلدان كثيرة من أقل البلدان نمواً فوائد إنمائية ملموسة على أساس ما تتمتع به من مزايا نسبية. |
| It provides a unique opportunity to the international community to build common approaches to promoting coherence between migration and development and to identify ways to increase the development benefits of migration and reduce its negative impact. | UN | فهو يتيح فرصة فريدة للمجتمع الدولي لرسم نهج تناول مشتركة لتحقيق الانسجام بين الهجرة والتنمية ولتحديد سبل زيادة ما للهجرة من فوائد إنمائية والحد من تأثيرها السلبي. |
| A multilateral legal framework on international trade facilitation would bring substantial development benefits, in particular to landlocked developing countries, recognizing the importance to them of technical assistance and support for capacity-building. | UN | ومن شأن وجود إطار قانوني متعدد الأطراف لتيسير التجارة الدولية أن يحقق فوائد إنمائية كبيرة، وبخاصة للبلدان النامية غير الساحلية، مع التسليم بأهمية حصول هذه البلدان على المساعدة التقنية والدعم في مجال بناء القدرات. |
| Support services for the former include the development of viable projects for greenhouse gas emission reductions in developing countries and economies in transition, providing sustainable development benefits at the national level in addition to contributing to global environmental efforts to mitigate climate change. | UN | وتشمل خدمات الدعم الخاصة بالنهج الأول استحداث مشاريع قابلة للنجاح للحد من انبعاثات غازات الدفيئة في البلدان النامية والبلدان التي تمرّ اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وتوفير فوائد إنمائية مستدامة على الصعيد الوطني، بالإضافة إلى المساهمة في الجهود البيئية العالمية الرامية إلى الحد من تغيّر المناخ. |
| 124. Many delegations insisted that wider development benefits would come only with the provision of more resources to productive economic sectors and for developing social and physical infrastructure. | UN | 124 - وشددت وفود كثيرة على أن تحقيق فوائد إنمائية على أوسع نطاق لا يتأتى إلا من خلال توفير المزيد من الموارد للقطاعات الاقتصادية الإنتاجية وتطوير الهياكل الأساسية الاجتماعية والمادية. |
| Although many WTO Members may derive sustainable development benefits from freer trade in EGs, there is a need to identify products of current or potential export interest to developing countries. | UN | وبالرغم من احتمال حصول عدد كبير من أعضاء منظمة التجارة العالمية على فوائد إنمائية مستدامة من تحرير التجارة في السلع البيئية، فإن هناك حاجة إلى تحديد المنتجات ذات الأهمية التصديرية الحالية أو المحتملة بالنسبة إلى البلدان النامية. |
| Without adequate safeguards and checks in line with international human rights standards, including the Guiding Principles, projects funded by such investments could have significant negative human rights impact on vulnerable population groups, and result in limited developmental benefits to the population as a whole. | UN | وبدون ضمانات وضوابط كافية تتواءم مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان، بما فيها المبادئ التوجيهية، فإنه من المحتمل أن تحدث المشاريع التي تمولها هذه الاستثمارات أثرا سلبيا ملموسا على المجموعات السكانية الضعيفة وأن تسفر عن فوائد إنمائية محدودة للسكان بوجه عام. |