"فوائد اجتماعية واقتصادية" - Translation from Arabic to English

    • social and economic benefits
        
    • socio-economic benefits
        
    • social and economic return
        
    The programme recognizes that eradicating hunger is not simply a moral imperative, but also generates important social and economic benefits. UN ويدرك القائمون على البرنامج أن استئصال الجوع ليس ضرورة أخلاقية فحسب بل يحقق أيضاً فوائد اجتماعية واقتصادية هامة.
    He highlighted the importance of cutting import expenses for fuel which would in turn lead to social and economic benefits. UN وقد ألقى الضوء على أهمية تخفيض نفقات استيراد الوقود الذي سيؤدي بدوره إلى فوائد اجتماعية واقتصادية.
    Furthermore, there is a growing recognition that economic liberalization does not lead automatically and universally to social and economic benefits. UN وعلاوة على ذلك، ثمة إدراك يتنامى أن تحرير الاقتصاد لا يؤدي تلقائيا وبشكل شامل إلى تحقيق فوائد اجتماعية واقتصادية.
    " 22. Ecosystem based approaches and related efforts to reverse environment and land degradation should be reinforced as a means to manage disaster risks and deliver multiple socio-economic benefits. UN " 22- وينبغي تعزيز النُّهج القائمة على النظام الإيكولوجي والجهود المتعلقة بها لعكس اتجاه تدهور البيئة والأراضي كوسيلة لإدارة أخطار الكوارث وجنْي فوائد اجتماعية واقتصادية متعددة.
    The analysing group added that doing so could benefit both the Convention and Peru itself given the indication by Peru of the socio-economic benefits that will flow from demining. UN وأضاف الفريق المحلِّل أن القيام بذلك يمكن أن يفيد كلا من الاتفاقية وبيرو نفسها بالنظر إلى ما أشارت إليه بيرو من فوائد اجتماعية واقتصادية ستنجم عن إزالة الألغام.
    Investing in education and training for girls and women, with its exceptionally high social and economic return, has proved to be one of the best means of achieving sustainable development. UN وقد ثبت أن الاستثمار في تعليم البنات والنساء وتدريبهن، مع ما يعود به ذلك من فوائد اجتماعية واقتصادية عظيمة، هو وسيلة من أفضل الوسائل لتحقيق التنمية المستدامة.
    As a result of R4D, women and men in rural areas are deriving social and economic benefits from improved road access. UN ونتيجة لبرنامج الطرق من أجل التنمية، تجني المرأة والرجل في المناطق الريفية فوائد اجتماعية واقتصادية جراء تحسين إمكانية الوصول من خلال الطرق.
    Botswana will endeavour, within the limit of her resources, to assist our brothers and sisters in South Sudan translate their political freedom into tangible social and economic benefits. UN ستسعى بوتسوانا، في حدود مواردها، إلى مساعدة إخواننا وأخواتنا في جنوب السودان في ترجمة حريتهم السياسية إلى فوائد اجتماعية واقتصادية ملموسة.
    Research shows that if a young woman delays childbearing until she has achieved her own educational goals, it has broad social and economic benefits, not just for her, and her family, but for society at large. UN وتبين البحوث أنه إذا تأخرت شابة في الإنجاب حتى تحقق أهدافها التعليمية، يحقق ذلك فوائد اجتماعية واقتصادية واسعة، ليس فقط لها ولأسرتها، وإنما أيضا للمجتمع بأسره.
    Monitoring typhoons and analysing and forecasting storms with the help of meteorological satellites have led to positive social and economic benefits. UN وأدى رصد اﻷعاصير الطيفونية وتحليل العواصف والتنبؤ بها بمساعدة سواتل اﻷرصاد الجوية الى فوائد اجتماعية واقتصادية ايجابية .
    Case study evidence indicates that considerable social and economic benefits can be obtained as a result of investment in both infrastructure and human resources. UN ٠٦- وتشير اﻷدلة الخاصة بدراسات الحالات اﻹفرادية إلى أنه يمكن الحصول على فوائد اجتماعية واقتصادية كبيرة نتيجة للاستثمار في كل من الهياكل اﻷساسية والموارد البشرية.
    24. Currently, satellites of various kinds developed by China were being widely used in such fields as the economy, science and technology, culture and defence, generating social and economic benefits. UN 24 - وأوضح أنه يجري حاليا على نطاق واسع استخدام سواتل من صنوف مختلفة استحدثتها الصين في ميادين من قبيل الاقتصاد، والعلم والتكنولوجيا، والثقافة والدفاع، مما يؤتي فوائد اجتماعية واقتصادية.
    We are consistent in maintaining that a reordering of priorities is called for and that a slight shifting of resources away from the acquisition of unnecessary arsenals and into development programmes would result in tremendous social and economic benefits to the citizens of many developing countries. UN وإننا نتمسك بثبات بأن إعادة تنظيم اﻷولويات مطلوبة وأن تحويلا طفيفا للموارد من احتياز ترسانات اﻷسلحة غير الضرورية الى برامج التنمية سيسفر عن فوائد اجتماعية واقتصادية هائلة لمواطني الكثير من البلدان النامية.
    " The Security Council expresses also its deep concern at the fact that peace efforts have not yet generated sufficient social and economic benefits for the population that could discourage the use of force. UN " ويعرب المجلس أيضا عن بالغ قلقه إزاء حقيقة أن الجهود السلمية لم تسفر بعد عن تحقيق فوائد اجتماعية واقتصادية كافية للسكان يمكن أن تثني الأطراف عن استخدام القوة.
    This manner of interaction has only yielded social and economic benefits to these nations and thus, Saint Kitts and Nevis endeavours to continue along this vein, holding fast to its belief in the sovereign equality of States, and non-interference in their internal affairs. UN وقد أثمر هذا النهج في التعامل فوائد اجتماعية واقتصادية للبلدين، وبالتالي ستسعى سانت كيتس ونيفس جاهدة في هذا الاتجاه متشبثة بإيمانها بمبدأي المساواة بين الدول في السيادة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    4. Land-based activities 79. Human activities on land are critical to sustaining the economies and development of countries around the world and have numerous socio-economic benefits. UN 79 - للأنشطة البشرية على البر دور حاسم في تعزيز الاقتصادات والتنمية في البلدان في جميع أنحاء العالم، وتنتج عنها فوائد اجتماعية واقتصادية عديدة.
    The Meeting further noted that Peru, using all resources and techniques available, could be in a position to proceed with the implementation much faster than suggested and that this would benefit both the Convention and Peru itself given the indication by Peru of the socio-economic benefits that will flow from demining. UN ولاحظ الاجتماع أيضاً أن بيرو، باستخدامها جميع الموارد والتقنيات المتاحة، قد تجد نفسها في وضع يُمكّنها من المضي قدما في التنفيذ بوتيرة أسرع كثيراً مما ذُكر سابقا وأن من شأن ذلك أن يفيد الاتفاقية وبيرو نفسها معا، بالنظر إلى ما أشارت إليه بيرو من فوائد اجتماعية واقتصادية ستترتب عن إزالة الألغام.
    In addition, we welcome the step taken by the Agency in increasing the effectiveness of the Programme in recent years, by shifting from a technology-driven approach to a needs-driven approach focused on the achievement of tangible socio-economic benefits in member States. UN وعلاوة على ذلك، نرحب بالخطوة التي اتخذتها الوكالة في زيادة فعالية البرنامج في السنوات الأخيرة، بالانتقال من النهج المدفوع بالتكنولوجيا إلى النهج المدفوع بالاحتياجات الذي ركز على تحقيق فوائد اجتماعية واقتصادية ملموسة في الدول الأعضاء.
    The Meeting further indicated that Serbia could find itself in a situation wherein it could proceed with implementation faster than that suggested by the amount of time requested and that doing so could benefit both the Convention and Serbia itself given the indication by Serbia of the socio-economic benefits that will flow from demining. UN كما أشار الاجتماع إلى أن صربيا قد تجد نفسها في وضع يمكنها من المضي قدماً في التنفيذ بوتيرة أسرع مما توحي به المدة المطلوبة، بما يعود بالفائدة على كل من الاتفاقية وصربيا نفسها، بالنظر إلى ما أشارت إليه من فوائد اجتماعية واقتصادية ستنجم عن إزالة الألغام؛
    The analysing group noted that Serbia may find itself in a situation wherein it could proceed with implementation faster than that suggested by the amount of time requested and that doing so could benefit both the Convention and Serbia itself given the indication by Serbia of the socio-economic benefits that will flow from demining. UN ولاحظ فريق التحليل أن صربيا قد تجد نفسها في وضع يمكنها من المضي قدماً في التنفيذ بوتيرة أسرع من تلك توحي بها المدة المطلوبة، بما يعود بالفائدة على كل من الاتفاقية وصربيا نفسها، بالنظر إلى ما أشارت إليه من فوائد اجتماعية واقتصادية ستنجم عن إزالة الألغام.
    Investing in formal and non-formal education and training for girls and women, with its exceptionally high social and economic return, has proved to be one of the best means of achieving sustainable development and economic growth that is both sustained and sustainable. UN وقد ثبت أن الاستثمار في التعليم النظامي وغير النظامي للبنات والنساء وتدريبهن، مع ما يعود به ذلك من فوائد اجتماعية واقتصادية عظيمة، هو وسيلة من أفضل الوسائل لتحقيق التنمية المستدامة والنمو الاقتصادي المستدام والقابل للاستدامة.
    Investing in formal and non-formal education and training for girls and women, with its exceptionally high social and economic return, has proved to be one of the best means of achieving sustainable development and economic growth that is both sustained and sustainable. UN وقد ثبت أن الاستثمار في التعليم النظامي وغير النظامي للبنات والنساء وتدريبهن، مع ما يعود به ذلك من فوائد اجتماعية واقتصادية عظيمة، هو وسيلة من أفضل الوسائل لتحقيق التنمية المستدامة والنمو الاقتصادي المستدام والقابل للاستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more