"فوائد اقتصادية واجتماعية" - Translation from Arabic to English

    • economic and social benefits
        
    Festivals introduce new cultural experiences to many people and have far reaching economic and social benefits. UN وتتيح المهرجانات الفرصة لتعريف الناس بتجارب ثقافية جديدة كما أن لها فوائد اقتصادية واجتماعية بعيدة المدى.
    o Making strategic investment decisions in the use of oil and gas revenues for sustainable economic and social benefits; UN O اتخاذ قرارات استراتيجية في مجال الاستثمار لاستغلال عائدات النفط والغاز بغرض تحقيق فوائد اقتصادية واجتماعية مستدامة؛
    As a result, the translation of chain participation into economic and social benefits for host countries had become even more difficult. UN ونتيجة لذلك، ازدادت صعوبة ترجمة المشاركة في السلاسل إلى فوائد اقتصادية واجتماعية للبلدان المضيفة.
    The organization maintains fraternal relations with Italy and provides economic and social benefits to the needy through educational, charitable and humanitarian undertakings, primarily in the United States and Italy. UN تقيم المنظمة علاقات أخوية مع إيطاليا وتوفر فوائد اقتصادية واجتماعية للمحتاجين من خلال أعمال تعليمية وخيرية وإنسانية، في الولايات المتحدة وإيطاليا في المقام الأول.
    These technologies bring immense economic and social benefits. ICTs can also be used for purposes that are inconsistent with international peace and security, producing a noticeable increase in risk in recent years as they are used for crime and other disruptive activities. UN غير أنه رغم ما تحققه من فوائد اقتصادية واجتماعية جمة، فإنها قد تستخدم في أغراض لا تتسق مع السلام والأمن الدوليين. فقد تزايدت على نحو ملحوظ في السنوات الأخيرة مخاطر استخدامها لارتكاب جرائم وغير ذلك من الأنشطة التخريبية.
    These technologies bring immense economic and social benefits; they can also be used for purposes that are inconsistent with international peace and security. UN غير أنه رغم ما تحققه هذه التكنولوجيات من فوائد اقتصادية واجتماعية جمة، فإنها قد تستخدم في أغراض لا تتسق مع السلام والأمن الدوليين.
    The impact of the migration process on a migrant worker's health can be significant, and where poorly managed, may outweigh any economic and social benefits. UN ويمكن أن يكون تأثير عملية الهجرة على صحة العامل المهاجر تأثيراً هاماً، كما يمكنه، إذا أُدير إدارة سيئة، أن يطغى على أية فوائد اقتصادية واجتماعية.
    In contrast, in Cameroon and Ghana, industrial-scale logging for export has contributed to social conflicts and environmental destruction, without providing clear economic and social benefits for the country and its people. UN وبالمقابل أسهمت الحراجة الصناعية لغرض التصدير في غانا والكاميرون في نشوء صراعات اجتماعية وفي تدمير البيئة، بينما لم توفر فوائد اقتصادية واجتماعية واضحة للبلاد وشعبها.
    26. The lease provides a series of rights to the lessor that can be used to capture economic and social benefits from the mineral resource. UN ٢٦ - ويعطي عقد اﻹيجار للمؤجر مجموعة من الحقوق يمكن استخدامها لجني فوائد اقتصادية واجتماعية من الموارد المعدنية.
    The economic and social benefits of a literate population support economic growth through its effects on productivity and enhances the well-being of the community through an informed and tolerant population. UN ويدعم ما يحققه السكان غير اﻷميين من فوائد اقتصادية واجتماعية النمو الاقتصادي من خلال ما له من آثار على الانتاجية ويعزز رفاه المجتمع من خلال وجود سكان واعين ومتسامحين.
    75. Alternatives to traditional biomass cooking and heating, such as liquefied petroleum gas or improved biomass cook stoves, have provided notable economic and social benefits at a relatively low cost. UN 75 - وقد حققت بدائل الطهي والتدفئة باستخدام الكتلة الحيوية التقليدية، مثل الغاز النفطي المسيِّل وتحسين مواقد الطهي باستخدام الكتلة الحيوية، فوائد اقتصادية واجتماعية ملحوظة وبتكلفة منخفضة نسبيا.
    10. Since its first meeting, in 1960, the United Nations Group of Experts on Geographical Names has worked to promote the standardization of geographical names and the associated economic and social benefits. UN 10 - منذ أن عقد فريق الخبراء المعني بالأسماء الجغرافية التابع للأمم المتحدة اجتماعه الأول في عام 1960، يعمل الفريق على تعزيز توحيد الأسماء الجغرافية وما يتصل بذلك من فوائد اقتصادية واجتماعية.
    Today, people like Noé are spearheading a second golden age of cartography, which promises to bring equally significant economic and social benefits. Indeed, accurate maps break down geographic barriers, empowering individuals to reach their desired destinations, enabling businesses to reach consumers anywhere, and enriching people’s outlooks. News-Commentary واليوم، يأتي أشخاص مثل نوي في طليعة عصر ذهبي ثان لرسم الخرائط، وهو ما يَعِد بجلب فوائد اقتصادية واجتماعية لا تقل أهمية. الواقع أن الخرائط الدقيقة تكسر الحواجز الجغرافية، وتعمل على تمكين الأفراد من الوصول إلى وجهاتهم المرغوبة، وتمكين الشركات من الوصول إلى المستهلكين في أي مكان، وإثراء آفاق البشر.
    650. Rural families that include a member of a cooperative receive substantial economic and social benefits. The other family members must undertake to participate in the development of the area, and the women have the satisfaction of realizing their potential. UN 651 - وتحصل الأسرة الريفية التي ينتمي أحد أعضائها إلى جمعية تعاونية على فوائد اقتصادية واجتماعية مرتفعة المستوى، ويخضع إدماج باقي أفرادها لإرادتهم وتعهدهم بالمشاركة في تنمية تلك المنطقة وكذلك لما تبديه المرأة الريفية من ارتياح وتحقيق ذاتي.
    12. The general policy challenge is to obtain economic and social benefits from international migration migration that is today primarily about labour and skills mobility through good governance and regulatory instruments, while avoiding overemphasis on restrictive control measures. UN 12- ويتمثل التحدي أمام السياسة العامة في تحقيق فوائد اقتصادية واجتماعية من الهجرة الدولية - وهي هجرة تُعنى أساساً اليوم بحِراك العمل والمهارات - من خلال الحكم الرشيد والأدوات التنظيمية، مع تلافي التركيز الزائد على تدابير المراقبة التقييدية.
    12. The general policy challenge is to obtain economic and social benefits from international migration migration that is today primarily about labour and skills mobility through good governance and regulatory instruments, while avoiding overemphasis on restrictive control measures. UN 12 - ويتمثل التحدي أمام السياسة العامة في تحقيق فوائد اقتصادية واجتماعية من الهجرة الدولية - وهي هجرة تُعنى أساساً اليوم بحِراك العمل والمهارات - من خلال الحكم الرشيد والأدوات التنظيمية، مع تلافي التركيز الزائد على تدابير المراقبة التقييدية.
    1. Offering rural women an opportunity to realize their potential to participate in their policy and advocacy issues will not only yield economic and social benefits but also contribute immensely to hunger eradication, overcoming hunger and equipping women to face current challenges. UN 1 - لن تكون لإتاحة الفرصة أمام النساء الريفيات لتحقيق إمكاناتهن بالنسبة للمشاركة في المسائل الخاصة بهن المتعلقة بالسياسة والمناصرة فوائد اقتصادية واجتماعية فحسب ولكنها سوف تسهِّم أيضاً بدرجة كبيرة في القضاء على الجوع والتغلب عليه وتزويد النساء بالوسائل اللازمة لمواجهة التحديات القائمة.
    The report builds on a previous report, World Resources 2005: The Wealth of the Poor, which demonstrated that ecosystems can become the focus of a powerful model for nature-based enterprise that delivers continuing economic and social benefits to the poor, even as it sustains the natural resource base. UN 22 - والتقرير يبني على تقرير سابق هو الموارد العالمية 2005: ثروة الفقراء، الذي أظهر أن النظم الإيكولوجية يمكن أن تصبح موضع تركيز نموذج قوي لمشروع قاعدته الطبيعية يؤدي فوائد اقتصادية واجتماعية مستمرة للفقراء، حتى وهو يدعم قاعدة الموارد الطبيعة.
    78. Mr. Xie Xiaowu (China) said that progress in ICT had brought tremendous economic and social benefits worldwide but the digital divide between developed and developing countries was ever-widening and was seriously hampering development in certain areas. UN ٧٨ - السيد شي شياوو (الصين): قال إن التقدم المحرز في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات قد جلب فوائد اقتصادية واجتماعية هائلة في جميع أنحاء العالم، ولكن الفجوة الرقمية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية آخذة في الاتساع أكثر من أي وقت مضى، وهي تعيق بشكل خطير التنمية في مجالات معينة.
    Mr. Lavrov (Russian Federation) (spoke in Russian): The transformation processes that have agitated the Middle East and North Africa reflect the understandable aspirations of the peoples of those countries, which deserve our support, for a better life, increased opportunities for self-expression, participation in political life and greater economic and social benefits. UN السيد لافروف (الاتحاد الروسي) (تكلم بالروسية): إن عمليات التغيير التي حركت الشرق الأوسط، وشمال أفريقيا، تجسد التطلعات المفهومة لشعوب تلك البلدان نحو حياة أفضل وفرص أوسع للتعبير عن الذات والمشاركة في الحياة السياسية وتحقيق فوائد اقتصادية واجتماعية أكبر، وهي تطلعات تستحق دعمنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more