"فوائد كبيرة" - Translation from Arabic to English

    • significant benefits
        
    • substantial benefits
        
    • great benefits
        
    • large benefits
        
    • major benefits
        
    • considerable benefits
        
    • substantial profits
        
    • significant benefit
        
    • important benefits
        
    If this happens, the inefficiencies in current processes will be retained, and the opportunity for significant benefits reduced or lost entirely. UN وإذا حدث ذلك، ستستمر أوجه القصور الملحوظة في العمليات الحالية، وستتقلص أو تضيع تماما الفرصة المتاحة لتحقيق فوائد كبيرة.
    Over time, indirect savings, such as reduced sick leave and disability rates, are generated, which in turn give rise to significant benefits in the longer term, including financial savings, and removing or changing aspects of each activity. UN ومع مرور الوقت، تتولد وفورات غير مباشرة مثل تقليل الإجازات المرضية ومعدلات الإعاقة، وهو ما يؤدي بدوره إلى فوائد كبيرة في الأجل الأطول، بما في ذلك الوفورات المالية، وإزالة أو تغيير جوانب كل نشاط.
    Couples counselling, working with discordant couples and peer-to-peer education have brought significant benefits. UN وأسفر تقديم المشورة للزوجين، والعمل مع الأزواج غير المتفقين، وتثقيف الأقران عن تحقيق فوائد كبيرة.
    This would invariably would yield substantial benefits to developing countries. UN وسيؤدي هذا لا محالة إلى فوائد كبيرة للبلدان النامية.
    Such activities were sometimes constrained by resource limitations, but great benefits could be reaped from a comparatively small expense. UN وتقيد الموارد المحدودة هذه الأنشطة أحيانا، إلا أن فوائد كبيرة يمكن أن تتحقق من إنفاق ضئيل نسبيا.
    Both groups of measures would result in large benefits. UN ستسفر كلتا المجموعتين من التدابير عن فوائد كبيرة.
    The networks build on affinities between functions, break down departmental silos and encourage multidisciplinary approaches, generating significant benefits for all the parties involved. UN وتعتمد هذه الشبكات على الصلات بين المهام المتشابهة، وكسر تقوقع الإدارات، وتشجيع النُهج متعددة التخصصات، وتوليد فوائد كبيرة لجميع الأطراف المعنية.
    Some firms from developing countries have gained significant benefits from these strategic partnerships, not only in terms of accessing more advanced technologies but also in strengthening their capacity to develop such technologies on their own. UN وجنت بعض شركات البلدان النامية فوائد كبيرة من هذه الشراكات الاستراتيجية، ليس فقط من حيث الوصول إلى تكنولوجيات أكثر تقدما بل وكذلك من حيث تعزيز قدرتها على تطوير هذه التكنولوجيات بنفسها.
    The collective implementation of the recommendations within the report will have significant benefits in the following areas: UN وسيسفر التنفيذ الجماعي للتوصيات الواردة في التقرير عن فوائد كبيرة في المجالات التالية:
    That path would yield significant benefits for the Iranian people, including peaceful nuclear energy. UN وذلك الطريق سيحقق فوائد كبيرة للشعب الإيراني، بما في ذلك الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    There are undoubtedly significant benefits from this approach in addressing allegations of serious human rights abuses, and we have proven that such commissions can move from appointment to conclusion swiftly and effectively. UN وهناك بلا شك فوائد كبيرة من هذا النهج في معالجة الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان، وقد أثبتنا أن هذه اللجان تستطيع الانتقال بسرعة وبفعالية من مرحلة التشكيل إلى مرحلة الاستنتاج.
    Significant investment is being made in projects focused on management reform, and significant benefits are being attained. UN وهناك استثمارات كبيرة في المشاريع التي تركز على الإصلاح الإداري، ويجري تحقيق فوائد كبيرة.
    Already, the platform has seen significant benefits for women in agriculture. UN وبالفعل، فقد قدم المنهاج فوائد كبيرة للمرأة في الزراعة.
    We are also yet to conclude a multilateral trading system arrangement that delivers real and substantial benefits to developing countries. UN كما لم نستكمل بعد وضع ترتيبات النظام التجاري المتعدد الأطراف الذي يحقق فوائد كبيرة وجوهرية للبلدان النامية.
    For this reason, a concerted effort is not made to identify the specific needs and development concerns of those indigenous peoples present. Nevertheless, substantial benefits may result. UN ولهذا السبب، لا تُبذل جهود منسقة لتحديد الاحتياجات والشواغل الإنمائية التي تتعلق خصيصا بتلك الشعوب الأصلية، لكن يمكن، مع ذلك، أن تتحقق فوائد كبيرة.
    If it happens soon, it will open a pathway for transportation between the Pacific and the Atlantic via the Arctic Ocean, with great benefits to trade. UN فإذا حدث ذلك قريبا، فإنه سيفتح ممرا للنقل بين المحيط الهادئ والمحيط الأطلسي عبر المحيط المتجمد الشمالي، لما له من فوائد كبيرة للتجارة.
    A matching commitment, political will and strength on the part of the Government, combined with the help of the international community, will result in great benefits for the country and its population. UN وسيفضي وجود التزام وإرادة سياسية وقوة لدى الحكومة، إلى جانب مساعدة المجتمع الدولي، إلى فوائد كبيرة للبلد وسكانه.
    Both groups of measures could result in large benefits. UN ومن الممكن أن تسفر كلتا المجموعتين من التدابير عن فوائد كبيرة.
    This could have major benefits in the future for exporting countries previously barred from most Asian markets. UN وهذا يمكن أن يرتب فوائد كبيرة في المستقبل للبلدان المصدرة الممنوعة سابقا من دخول معظم اﻷسواق اﻵسيوية.
    But migration can also yield considerable benefits for the development of the countries of origin. UN ولكن الهجرة يمكن أن تُدرَّ فوائد كبيرة لتنمية بلدان الأصل.
    Related forms of crime, such as piracy of digital media, were also to be considered as they generated increasingly substantial profits for organized criminal groups, while the risk of punishment for such crimes was low. UN ودُعي إلى النظر أيضا في أشكال الجرائم ذات الصلة، مثل قرصنة وسائط الإعلام الرقمية، حيث إن الجماعات الإجرامية المنظمة تجني منها فوائد كبيرة متزايدة، فيما يبقى احتمال المعاقبة على تلك الجرائم منخفضا.
    18. The Rio Group believed that the host country derived significant benefit from the presence of the Organization's Headquarters. UN 18 - واستطرد قائلا إن مجموعة ريو تعتقد أن البلد المضيف قد جنا فوائد كبيرة من وجود مقر المنظمة على أراضيه.
    But by its very nature, a cut—off treaty will also have important benefits which relate to the process of nuclear disarmament. UN غير أنه سيكون لمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، بحكم طبيعتها، فوائد كبيرة أيضاً تتصل بعملية نزع السلاح النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more