"فوائد كثيرة" - Translation from Arabic to English

    • many benefits
        
    Globalization has brought about as many benefits as it has engendered new risks. UN فالعولمة قد تسببت في فوائد كثيرة بقدر ما تسببت في أخطار جديدة.
    There are many benefits that may accrue from a coordinated programme developed around the capabilities of space technology. UN وهناك فوائد كثيرة قد تتأتّى من وجود برنامج منسَّق مُعدّ على نحو يتمحور حول قدرات تكنولوجيا الفضاء.
    many benefits have accrued from the increased mobility of our people. UN فقد جُنيت فوائد كثيرة من القدرة المتزايدة على التنقل لدى شعوبنا.
    23. We recognize that international migration brings many benefits to the global community as well as complex challenges. UN 23 - نحن نقر بأن الهجرة الدولية تحقق فوائد كثيرة للمجتمع العالمي كما تجلب تحديات معقدة.
    The exclusion of Cuba from the projects not only deprives it of many benefits but also affects the transboundary approach to ecosystem management in the Caribbean. UN فاستبعادها من المشاريع لا يحرمها من فوائد كثيرة فحسب، وإنما يؤثر أيضا على النهج العابر للحدود لإدارة النظم الإيكولوجية في منطقة البحر الكاريبي.
    many benefits could be derived from nuclear power generation and the use of nuclear technology in medicine, industry and agriculture, which played an increasingly important role in raising living standards, especially in developing countries. UN وذكر أن ثمة فوائد كثيرة يمكن اكتسابها من توليد الطاقة النووية واستخدام التقنية النووية في الطب والصناعة والزراعة، التي تلعب دورا تتزايد أهميته في رفع مستويات المعيشة، وخاصة في البلدان النامية.
    A treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons would offer many benefits. UN وسيتيح وضع معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية فوائد كثيرة.
    Exactly. There are many benefits to be had from the plan. Open Subtitles بالضبط هناك فوائد كثيرة سنحصل عليها من الخطة
    The continued division of Côte d’Ivoire offers some parties too many benefits, and ranks so low in the priorities of others, for it to be a shared political objective today. UN فاستمرار انقسام كوت ديفوار يدرّ على بعض الأطراف فوائد كثيرة جدا، ويحتل مرتبة متدنية جدا في أولويات الآخرين، لكي يكون هدفا سياسيا مشتركا اليوم.
    17. Open access offers many benefits for researchers. UN 17- يتيح الوصول المفتوح فوائد كثيرة للباحثين.
    He also continues to see many benefits in proceeding with judicious delegation of authority built on, as the Inspectors suggest, a proper and clear demarcation of responsibilities and improved personnel procedures and measures. UN وهو ما زال يرى أيضا أن هناك فوائد كثيرة في تفويض حكيم للسلطة يستند، كما يقترح ذلك المفتشون، إلى تعيين حدود المسؤوليات على الوجه المناسب وبصورة واضحة وإلى إجراءات وتدابير محسنة في مجال شؤون الموظفين.
    One presenter suggested that finding win - win solutions and instilling the concept of self-interest as a motivator can derive many benefits and opportunities for success. UN 41- ورأى أحد المتحدثين أن إيجاد الحلول المفيدة للجميع وإشراب مفهوم المصلحة الذاتية كحافز يمكن أن يُدرَّا فوائد كثيرة ويوفرا فرصاً عديدة للنجاح.
    Although some of the potential benefits of integrated global management certainly pointed to greater efficiency, significant financial savings had never been its main objective; many benefits were not easy to quantify in financial terms. UN ورغم أن من الفوائد المحتملة للإدارة الكلية المتكاملة هو بلا شك تحقيق قدر أكبر من الكفاءة، فإن تحقيق وفورات مالية كبيرة لم يكن أبدا هدف المبادرة الرئيسي؛ ولم يكن من السهل قياس فوائد كثيرة من حيث قيمتها المالية.
    49. A representative of the Secretariat in Nairobi said that while integrated global management was certainly a work in progress, it had already yielded many benefits, which were hard to quantify in financial terms. UN 49 - وقال ممثل للأمانة العامة في نيروبي إنه في حين أن الإدارة الكلية المتكاملة لا تزال قيد التنفيذ بكل تأكيد، فإنها قد أثمرت عن فوائد كثيرة يصعب قياسها من الناحية المالية.
    Wow! So many benefits for getting a job! Open Subtitles هناك فوائد كثيرة من الحصول على عمل!

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more