"فوات الأوان" - Translation from Arabic to English

    • it's too late
        
    • it is too late
        
    • it was too late
        
    • hindsight
        
    • out of time
        
    • while there is still time
        
    • late to
        
    • it was time-barred
        
    Get a roadblock, pull her over-- now, before it's too late. Open Subtitles .أغلق عليها الطريق تمامًا، وأوقفها جانبًا .الآن، قبل فوات الأوان
    That doesn't mean he isn't bleeding internally and, if he is, we won't know until it's too late. Open Subtitles هذا لا يعني أنه لا ينزف داخليًا ولو كان كذلك فلن نعرف إلا بعد فوات الأوان
    We just don't even know they're there until it's too late. Open Subtitles نحن فقط لا نعرف حتى انهم هناك حتى فوات الأوان.
    We need to fashion a rescue package before it is too late. UN ونحن بحاجة إلى اتخاذ حزمة من التدابير للإنقاذ قبل فوات الأوان.
    The international community must honour the commitments it has assumed in this field before it is too late. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يفي بالتعهدات التي قطعها على نفسه في هذا المجال قبل فوات الأوان.
    I guess no one knew how angry until it was too late. Open Subtitles اعتقد أن أحدا لم يعرف مدى غضبه إلا بعد فوات الأوان
    Omaha could help us find Shepherd and Borden before it's too late. Open Subtitles أوماها يمكن أن تساعدنا على إيجاد الراعي وبوردن قبل فوات الأوان.
    We need to get to downtown before it's too late. Open Subtitles نحن بحاجة للوصول إلى وسط المدينة قبل فوات الأوان.
    You want us to find that kid before it's too late. Open Subtitles هل تريد منا أن يجد هذا الطفل قبل فوات الأوان.
    I must find strength to write before it's too late. Open Subtitles يجب أن أجد القوة لأكتب الآن قبل فوات الأوان
    I'm betting he won't figure it out till it's too late. Open Subtitles أراهن أنه لن يكتشف ما نفعله إلا بعد فوات الأوان
    Robert needed this to happen to him so he could realize what Amy meant to him before it's too late. Open Subtitles هناك حاجة روبرت لهذا أن يحدث له حتى انه يمكن تحقيق ما يعني ايمي له قبل فوات الأوان.
    So that I can defeat Vaatu before it's too late. Open Subtitles حتى أتمكن من التغلب على فاتو قبل فوات الأوان
    It'll be impossible to tell friend from foe until it's too late, so be careful. Open Subtitles سيكون مستحيل معرفة الصديق من العدو حتى فوات الأوان .. فاحذروا
    There is a window of opportunity now and we must make use of it before it is too late. UN هناك فرصة سانحة الآن، ويجب علينا الاستفادة منها قبل فوات الأوان.
    The international community must stop Iran before it is too late. UN يجب على المجتمع الدولي وقف إيران قبل فوات الأوان.
    We have a window of opportunity now and must make the best use of it before it is too late. UN وأمامنا الآن فرصة سانحة ويجب علينا الاستفادة منها على أفضل وجه قبل فوات الأوان.
    We must act urgently in the right direction before it is too late for everybody. UN وعلينا أن نعمل بسرعة في الاتجاه السليم قبل فوات الأوان بالنسبة للجميع.
    But we cannot put aside those difficult issues, only to be confronted by them when it is too late. UN ولكن لا يمكننا تنحية تلك القضايا الصعبة جانبا حتى تواجهنا بعد فوات الأوان.
    But nobody knew its effects until it was too late. Open Subtitles لكن لا أحد علم بتأثيرها الا بعد فوات الأوان
    Which in hindsight was not one of my proudest moments. Open Subtitles مما يعنى .. بعد فوات الأوان أنها لم تكن واحده من لحظاتى المدعاة للفخر
    Come on, before it's too late, before you run out of time. Open Subtitles هيا، قبل فوات الأوان قبل أن ينفد الوقت منك
    We are willing and able to help those countries that are already facing an acute crisis, while there is still time. UN نحن مستعدون وقادرون على مساعدة تلك البلدان التي تواجه بالفعل أزمة حادة، قبل فوات الأوان.
    Therefore an amendment to extend the time limit by convening an amendment conference may prove to have been made too late to help those States that will be the first for which the time limit runs out, in 2004. UN ولذلك قد يتضح أن إدخال تعديل لتمديد المهلة عن طريق عقد مؤتمر لهذا التعديل سيأتي بعد فوات الأوان فيما يتعلق بمساعدة الدول التي ستكون أولى الدول التي ستنقضي بالنسبة إليها هذه المهلة في عام 2004.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more