"فوراً أمام قاضٍ" - Translation from Arabic to English

    • promptly before a judge
        
    • before a judge without
        
    • immediate access to a judge
        
    • promptly brought before a judge
        
    International law also requires that anyone arrested or detained on a criminal charge shall be brought promptly before a judge. UN ويشترط القانون الدولي أيضاً إحضار أي شخص يتم إلقاء القبض عليه أو حبسه بتهمة جنائية، فوراً أمام قاضٍ.
    Often, no reason for the arrest is given, nor are the detainees brought promptly before a judge. UN وكثيراً ما لا يقدم سبب للاعتقال ولا يمثل المحتجزون فوراً أمام قاضٍ.
    The initial two-week period of detention of Mr. Alufisha was in breach of the requirement that he be brought promptly before a judge. UN ويعتبر احتجاز السيد ألوفيشا الأولي لمدة أسبوعين انتهاكاً لشرط المثول فوراً أمام قاضٍ.
    (iv) The right to be brought before a judge without delay and to have the legality of their detention examined by a court in accordance with international standards; UN ' 4 ' إمكانية المثول فوراً أمام قاضٍ وإمكانية عرض مشروعية احتجازه على نظر المحكمة، وفقاً للمعايير الدولية؛
    He was not brought promptly before a judge or other competent authority. UN ولم يمثل فوراً أمام قاضٍ أو سلطة مختصة أخرى.
    The State party should revise its criminal procedure legislation and introduce a system that ensures that all detainees are as a matter of course brought promptly before a judge who will decide without delay on the lawfulness of the detention. UN ينبغي أن تعيد الدولة الطرف النظر في قانون الإجراءات الجنائية وأن تطبق نظاماً يكفل لجميع المحتجزين، بشكل تلقائي، المثول فوراً أمام قاضٍ يقوم بالبت دون تأخير في مشروعية الاحتجاز.
    States must ensure that the full range of legal and practical safeguards to prevent torture is available, including the right for anyone arrested or detained on criminal charges to be brought promptly before a judge and to be tried within a reasonable amount of time or to be released, and the right to challenge promptly the lawfulness of one's detention before a court. UN وعلى الدول أن تتأكد من أن جميع الضمانات القانونية والعملية لمنع التعذيب متوفرة، بما فيها حق كل من ألقي عليه القبض أو احتجز بتهم جنائية في المثول فوراً أمام قاضٍ ومحاكمته في غضون مدة معقولة أو الإفراج عنه، وحقه في أن يطعن فوراً في قانونية احتجازه لدى محكمة.
    (b) Non-observance of the right to be brought promptly before a judge or other officer authorized by law to exercise judicial power; UN (ب) عدم مراعاة الحق في المثول فوراً أمام قاضٍ أو موظف آخر يخول له القانون ممارسة الصلاحيات القضائية؛
    8.5 With respect to the alleged violation of article 9, paragraphs 1, 2 and 3, of the Covenant, the author refers to the State party's submission that Mr. Rastorguev was arrested in accordance with the law and was brought promptly before a judge. UN 8-5 وفيما يتعلق بالانتهاك المزعوم للفقرات 1 و2 و3 من المادة 9 من العهد، تشير صاحبة البلاغ إلى تأكيد الدولة الطرف بأن السيد راستورغيف أُوقف وفقاً للقانون وأُحضر فوراً أمام قاضٍ.
    He was not brought promptly before a judge. UN ولم يمثل فوراً أمام قاضٍ.
    She recommended revising the Interim Criminal Procedure Code to guarantee the right of detainees to be brought promptly before a judge for an initial and periodic review of the lawfulness of pretrial detention, and to challenge the legality of their detention. UN وأوصت بمراجعة قانون الإجراءات الجنائية المؤقت لكي يضمن حق المحتجزين في المثول فوراً أمام قاضٍ للنظر مبدئياً ودورياً في شرعية احتجازهم قبل المحاكمة، ويضمن حقهم في الاعتراض على قانونية احتجازهم(84).
    The Committee also regrets that detainees are frequently deprived of timely access to a lawyer and a medical doctor, of their right to notify a person of their choice, and that they are not brought promptly before a judge (art. 9) UN وتأسف اللجنة أيضاً لأن المحتجزين غالباً ما يحرمون من الاستعانة في حينه بمحامٍ وبطبيب، ومن حقوقهم في إبلاغ شخص من اختيارهم، ولعدم مثولهم فوراً أمام قاضٍ (المادة 9).
    The source refers to general comment No. 8 (1982) of the Human Rights Committee on the right to liberty and security of persons, which states that " any person arrested or detained has to be brought `promptly'before a judge or other officer authorized by law to exercise judicial power " and that such " delays must not exceed a few days " . UN ويشير المصدر إلى التعليق العام للجنة المعنية بحقوق الإنسان رقم 8(1982) بشأن حق الفرد في الحرية وفي الأمن على شخصه، الذي ينص على أنه " يجب إحضار أي فرد يتم إلقاء القبض عليه أو حبسه فوراً أمام قاضٍ أو غيره من الموظفين المخوّلين قانوناً مباشرة وظائف قضائية " وأن مثل " هذا التأخير يجب ألا يتجاوز بضعة أيام " .
    (iv) The right to be brought before a judge without delay and to have the legality of their detention examined by a court in accordance with international standards; UN ' 4 ' إمكانية المثول فوراً أمام قاضٍ وإمكانية عرض مشروعية احتجازه على نظر المحكمة، وفقاً للمعايير الدولية؛
    They were not promptly brought before a judge and could not effectively contest the legality of their detention. UN ولم يتم إحضارهم فوراً أمام قاضٍ ولم يكن بإمكانهم الاعتراض فعلياً على قانونية احتجازهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more