"فوراً بعد" - Translation from Arabic to English

    • immediately after
        
    • right after
        
    • promptly after
        
    • immediately following
        
    She did not have access to a lawyer immediately after her arrest nor during the whole investigation phase, this leading to coercion by the authorities to self-incrimination. UN ولم يسمح لها بالاتصال بمحامٍ فوراً بعد توقيفها ولا طيلة مدة التحقيق وهو ما أدى إلى إكراهها على تجريم نفسها.
    The order must be enforced immediately after it is notified to the juvenile's representative, since it is presumed to be in his interest. UN ويكون الأمر واجب النفاذ فوراً بعد إعلانه إلى من يمثل الحدث لأن المفروض أنه لصالحه.
    In some societies women have virtually no say in the matter of postponing childbearing or having a child immediately after marriage. UN وفي بعض المجتمعات، يكاد لا يكون للمرأة كلمة في مسألة تأجيل الحمل أو إنجاب طفل فوراً بعد الزواج.
    You think I'm gonna try to prank you right after I just agreed not to prank you? Open Subtitles اتظن انني احاول خداعك فوراً بعد ان وافقت على عدم خداعك
    The Office of the Human Rights Ombudsman for Bosnia and Herzegovina has authority to investigate alleged violations of human rights and to issue findings and conclusions promptly after concluding an investigation. UN 80- ومكتب أمين مظالم حقوق الإنسان في البوسنة والهرسك يتمتع بصلاحية إجراء تحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان ويصدر نتائج تحقيقاته واستنتاجاته فوراً بعد الانتهاء من التحقيق.
    Why don't you go home and ask him how he would feel about some nurse asking for a holiday immediately following a holiday? Open Subtitles لماذا لا تذهبي إلى البيت و تسأليه كيف سيكون شعوره حول ممرضة ما ، تسأل عن عطلة فوراً بعد عطلة ؟
    So I'd like to get your vitals immediately after you consume some, see if that triggers anything. Open Subtitles لذا أود الحصول على مقوماتكم فوراً بعد أن تستنفد البعض، لنرى إن كان سيثير ذلك أي شيء
    No, I'm talking about using it on the crowd immediately after the shootings. Open Subtitles لا، أَتحدّثُ عن إستعماله على إحتشدْ فوراً بعد عمليات إطلاق النار.
    I was at the hotel. I went there immediately after we wrapped here. Open Subtitles كنتُ في الفندق ذهبتُ إلى هناك فوراً بعد الإنتهاء من هنا
    I promised I would call your father immediately after the examination. Open Subtitles لقد وعدتكِ أنّي سأتصل بوالدكِ فوراً بعد الإختبارات.
    It should also consider increasing the time span for filing appeals and ensure that rejected applicants are not deported immediately after the conclusion of the administrative proceedings before they can submit an appeal against a negative asylum decision. UN وينبغي أن تنظر أيضاً في زيادة الفترة الزمنية لتقديم الطعون وضمان عدم ترحيل المتقدمين الذين رفضت طلباتهم فوراً بعد الانتهاء من الإجراءات الإدارية وقبل أن يتمكنوا من تقديم طعن ضد قرار اللجوء السلبي.
    It should also consider increasing the time span for filing appeals and ensure that rejected applicants are not deported immediately after the conclusion of the administrative proceedings before they can submit an appeal against a negative asylum decision. UN وينبغي أن تنظر أيضاً في زيادة الفترة الزمنية لتقديم الطعون وضمان عدم ترحيل المتقدمين الذين رفضت طلباتهم فوراً بعد الانتهاء من الإجراءات الإدارية وقبل أن يتمكنوا من تقديم طعن ضد قرار اللجوء السلبي.
    The largest amount of mercury is produced as metallic mercury comes immediately after the mixed oil and gas passes through the drilling outlet, as a result of the relaxation and cooling of the gas in the mixture. UN وتنتج أكبر كميات الزئبق كزئبق فلزي يتأتى فوراً بعد مرور خليط النفط والغاز في آلة الحفر، نتيجة لإطلاق الغاز وتبريده في الخليط.
    He affirms that immediately after his arrest, when placing him in the police car, the investigators violently pressed his head with the car's door against the chassis. UN ويؤكد في هذه الرسالة أنه تعرَّض للعنف فوراً بعد توقيفه، حيث تعمَّد المحققون، قبل الإلقاء به في سيارة الشرطة، دفع رأسه بباب السيارة ليرتطم بالهيكل.
    The Government informs the public about the Bodies' concluding observations immediately after their adoption by distributing a press release and often by arranging a separate information meeting. UN وتقدم الحكومة إلى الجمهور معلومات عن الملاحظات الختامية المقدمة من هذه الهيئات فوراً بعد اعتمادها عن طريق بيان صحفي وفي حالات كثيرة بعقد جلسة إعلامية منفصلة.
    646. The Committee urges the State party to take all necessary measures to ensure that children are registered immediately after birth. UN 646- تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان تسجيل الأطفال فوراً بعد ولادتهم.
    International legal instruments accepted by Tajikistan take precedence over domestic legislation and are applicable immediately after publication. Tajikistan's laws are subsequently brought into conformity with these international legal instruments. UN ولهذه الصكوك الغلبة على التشريعات الوطنية وهي تصبح نافذة المفعول فوراً بعد نشرها؛ ومن ذلك الحين تُطبق قوانين الجمهورية وفقاً للصكوك المذكورة.
    immediately after his release from jail, Open Subtitles فوراً بعد ان اٌطلق سراحة من السجن
    The victim was killed immediately after Zintol was deposited in her mouth. Open Subtitles الضحيّة قُتِلتْ فوراً بعد Zintol أُودعتْ في فَمِّها.
    right after their interviews, I'm a shoo-in. Open Subtitles فوراً بعد المقابله ، سأكون الفائز المضمون
    " As to the alleged violation of article 9, paragraph 4, the Committee is prepared to accept that a `reasonableness' hearing in Federal Court promptly after the commencement of mandatory detention on the basis of a Ministers' security certificate is, in principle, sufficient judicial review of the justification for detention to satisfy the requirements of article 9, paragraph 4, of the Covenant. UN " وفيما يتعلق بالانتهاك المزعوم لأحكام الفقرة 4 من المادة 9، إن اللجنة مستعدة للقبول بأن الجلسة التي تعقدها المحكمة الاتحادية للنظر في " المعقولية " فوراً بعد بداية فترة الاحتجاز الإلزامي استناداً إلى شهادة أمنية صادرة عن الوزير تشكل مبدئياً مراجعة قضائية لأسباب الاحتجاز كافية لتلبية الشروط الواردة في الفقرة 4 من المادة 9 من العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more