"فورا بعد" - Translation from Arabic to English

    • immediately after
        
    • immediately following
        
    • immediately upon
        
    • right after
        
    • promptly after
        
    The fact that this item is being considered immediately after the general debate is in itself significant. UN إن كون هذا البند ينظر فيه فورا بعد المناقشة العامة أمر هام في حد ذاته.
    The global financial crisis began to unfold immediately after food and fuel prices had risen sharply. UN وقد بدأت الأزمة المالية العالمية تتداعى فورا بعد الارتفاع الحاد في أسعار الغذاء والوقود.
    The rapid vaporization of the xenon gas allows the lamps to provide adequate light immediately after being turned on and reduces warm up time. UN ويسمح التبخر السريع لغاز زنون أن توفر المصابيح ضوءاً وافيا فورا بعد إضاءتها وأن تقلل فترة التسخين.
    The meeting will resume immediately following the adjournment of the Fifth Committee. UN وستستأنف الجلسة فورا بعد رفع جلسة اللجنة الخامسة.
    This approach was designed to streamline recruitment and considerably reduce lead times by centralizing most of the recruitment process and establishing rosters of suitably qualified candidates who can be deployed immediately upon their selection by a mission. UN ويرمي هذا النهج إلى تبسيط الاستقدام والتقليل بشكل كبير من الوقت السابق عليه عن طريق الأخذ بالمركزية في معظم عملية الاستقدام ووضع قوائم للمرشحين المؤهلين الذين يمكن للبعثة أن تنشرهم فورا بعد الاختيار.
    The detainee has the right to contact his lawyer immediately after detention and to communicate with him, orally or in written form, at any time during day or night. UN ومن حق المحتجز الاتصال بمحاميه فورا بعد احتجازه ومخاطبته شفويا أو كتابة، وفي أي وقت نهارا كان أم ليلا.
    They would be cancelled immediately after verification by the Secretariat that they had no claims of delivery. UN وستُلغى تلك الخطابات فورا بعد أن تتحقق الأمانة العامة من عدم وجود أي مطالبات بالتسليم ذات صلة بها.
    No other information is available from the electronic unit, and all collected information is deleted immediately after the result has been presented. UN ولا تظهر معلومات أخرى من الوحدة الإلكترونية، وتحمى جميع المعلومات المجمّعة فورا بعد أن تظهر النتيجة.
    No other information is available from the electronic unit, and all collected information is deleted immediately after the result has been presented. UN ولا تظهر معلومات أخرى من الوحدة الإلكترونية، وتحمى جميع المعلومات المجمّعة فورا بعد أن تظهر النتيجة.
    Is there general agreement that informal plenaries will start on Thursday, immediately after the plenary when we will have the Secretary—General of the United Nations and the Foreign Minister of Australia as visitors? Is it understood? UN وهل هناك اتفاق عام على أن تبدأ الجلسات العامة غير الرسمية يوم الخميس فورا بعد انعقاد الجلسة العامة التي سيحضرها اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ووزير خارجية استراليا كزائرين؟ هل تم الاتفاق على ذلك؟
    These briefings should be arranged immediately after informal consultations. UN وينبغي أن يجري ترتيب جلسات اﻹحاطة اﻹعلامية فورا بعد المشاورات غير الرسمية.
    Eritrea embarked on a mine-clearing mission immediately after its liberation in 1991. UN وقد باشرت إريتريا مهمة إزالة الألغام فورا بعد تحريرها في عام 1991.
    The ambush also took place immediately after a meeting of the Tripartite Commission in Kampala, at which MONUC briefed the participants on its robust approach to the maintenance of peace in Ituri. UN ووقع الكمين أيضا فورا بعد الاجتماع الذي عقدته اللجنة الثلاثية في كامبالا، والذي قدمت البعثة خلاله إحاطة للمشاركين عن النهج القوي الذي تتبعه من أجل صون السلام في إيتوري.
    Although anticipated refugee movements did not occur, the pre-positioning of goods in neighbouring countries made it possible to move basic reproductive health supplies into Iraq immediately after the war. UN ومع أن حركات اللاجئين المتوقعة لم تحدث، فإن إعادة تخزين السلع في البلدان المجاورة أتاح نقل إمدادات الصحة الإنجابية الأساسية إلى العراق فورا بعد انتهاء الحرب.
    The Congolese authorities cancelled the operations of this airline immediately after the accident occurred. UN وألغت السلطات الكونغولية عمليات هذا الخط الجوي فورا بعد وقوع الحادث.
    In 1991, immediately after regaining its independence, Latvia signed the Convention on the Rights of the Child. UN ففي 1991، فورا بعد استعادة لاتفيا استقلالها، وقَّعت على اتفاقية حقوق الطفل.
    This does not prevent urgent cases being submitted for consideration immediately after they have been listed by the United Nations. UN ولا يحول هذا دون تقديم الحالات العاجلة للنظر فيها فورا بعد أن تدرجها الأمم المتحدة في القائمة.
    Also, immediately following our telephone conversation I tried to reach her by telephone, but she was away on a trip. UN ولهذا حاولت فورا بعد مكالمتنا الهاتفية الاتصال بها هاتفيا ولكنها كانت غائبة لسفرها.
    The investigations, intervention and implementation-of-the-law phase will begin immediately following the first one. UN ومرحلة التحقيقات والتدخل وتطبيق القانون ستبدأ فورا بعد المرحلة اﻷولى.
    immediately following the establishment of the Government, we therefore adopted bold measures and initiatives in various sectors. UN وبالتالي فإننا، فورا بعد إنشاء الحكومة، اتخذنا تدابير ومبادرات جريئة في مختلف القطاعات.
    The stockpiling of matériel required immediately upon deployment of peace-keeping operations should be undertaken. UN وينبغي القيام بتكديس العتاد اللازم فورا بعد وزع عمليات حفظ السلم.
    We're going to film right after you finish changing. Open Subtitles سوف نبدأ بالتصوير فورا بعد أن تغير ملابسك
    Another suggestion was to replace the words " at the time " with the words " promptly after the time " . UN 147- وجاء في اقتراح آخر أنه ينبغي الاستعاضة عن عبارة " في الوقت المحدد " بعبارة " فورا بعد الوقت المحدد " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more