"فورا وبالكامل" - Translation from Arabic to English

    • promptly and in full
        
    • immediate and full
        
    • immediately and fully with
        
    • be immediately and fully
        
    • in full and on time
        
    I appeal to all Member States to pay their assessments promptly and in full and to clear all remaining arrears. UN وإنني أناشد جميع الدول اﻷعضاء أن تدفع أنصبتها المقررة فورا وبالكامل وأن تسدد كل ما عليها من متأخرات.
    I appeal to all Member States to pay their assessments promptly and in full and to clear all remaining arrears. UN وأناشد جميع الدول اﻷعضاء أن تسدد اشتراكاتها المقررة فورا وبالكامل لتسوية جميع المتأخرات المتبقية.
    I appeal to all Member States to pay their assessments promptly and in full and to clear all remaining arrears. UN إنني أناشد جميع الدول اﻷعضاء أن تسدد اشتراكاتها المقررة فورا وبالكامل لتسوية جميع المتأخرات المتبقية.
    I appeal to all Member States to pay their assessments promptly and in full and to clear all remaining arrears. UN وإني أناشد جميع الدول اﻷعضاء أن تدفع أنصبتها المقررة فورا وبالكامل وأن تسدد أيضا كل ما عليها من متأخرات.
    All children still associated with armed groups must be released, regardless of progress made in the implementation of the Comprehensive Ceasefire Agreement, and relevant parties should proceed with the immediate and full release of all affected children. UN ولا بد من إطلاق سراح جميع الأطفال الذين ما زالوا مرتبطين بالجماعات المسلحة، بغض النظر عن التقدم المحرز في تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار الشامل، وينبغي أن تشرع الأطراف المعنية في إطلاق سراح جميع الأطفال المتضررين فورا وبالكامل.
    I appeal to all Member States to pay their assessments promptly and in full and to clear all remaining arrears. UN وإني أناشد جميع الدول اﻷعضاء أن تدفع أنصبتها المقررة فورا وبالكامل وأن تسدد أيضا كل ما عليها من متأخرات.
    I appeal to all Member States to pay their assessments promptly and in full and to clear all remaining arrears. UN وأناشد جميع الدول اﻷعضاء أن تسدد اشتراكاتها المقررة فورا وبالكامل لتسوية جميع المتأخرات المتبقية.
    In the longer term, there is no substitute for Member States' paying their assessed contributions promptly and in full. UN فعلى المدى اﻷطول، لا بديل عن قيام الدول اﻷعضاء بدفع اشتراكاتها فورا وبالكامل.
    I appeal to all Member States to pay their assessments promptly and in full and to clear their remaining arrears. UN وأناشد جميع الدول اﻷعضاء سداد أنصبتها المقررة فورا وبالكامل وتسوية جميع المتأخرات الباقية.
    In any event, the scale of assessments must better reflect the capacity of States to pay if the aim was to ensure that they paid their contributions promptly and in full. UN وأيا كان اﻷمر، فينبغي أن يكون جدول اﻷنصبة المقررة انعكاسا أمينا لقدرة الدول على الدفع إذا أريد لهذه اﻷخيرة أن تدفع اشتراكاتها فورا وبالكامل.
    This sum represents money owed to the Member States that contribute the troops who make up the Force. I appeal to the Member States to pay their assessments promptly and in full and to clear all remaining arrears. UN ويمثل هذا المبلغ النقود المستحقة للدول الأعضاء التي تساهم بقوات تتكون منها قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص وأناشد الأعضاء دفع أنصبتها المقررة فورا وبالكامل وسداد جميع المتأخرات المتبقية.
    It remains crucially important that Member States meet their obligations to the Organization promptly and in full if it is to carry out its mandated activities effectively. UN ولا يزال من المهم بصورة حاسمة أن تفي الدول اﻷعضاء فورا وبالكامل بالتزاماتها للمنظمة إذا ما أريد لهذه المنظمة أن تنفذ اﻷنشطة المسندة إليها تنفيذا فعالا.
    I appeal to all Member States to pay their assessments promptly and in full and to clear all remaining arrears, which represent money owed to the Member States contributing the troops who make up the Force. UN وأناشد جميع الدول اﻷعضاء سداد أنصبتها المقررة فورا وبالكامل وتسوية جميع المتأخرات الباقية التي تمثل أموالا مستحقة للدول اﻷعضاء التي تساهم بالقوات التي تشكل القوة.
    The sum represents money owed to the Member States that contribute the troops who make up the Force. I appeal to all Member States to pay their assessments promptly and in full and to clear all remaining arrears. UN ويمثل هذا المبلغ أموالا مستحقة للدول الأعضاء المساهمة بالقوات التي تتألف منها القوة وأُناشد الدول الأعضاء تسديد اشتراكاتها المقررة فورا وبالكامل وتسوية جميع المتأخرات المتبقية.
    On an earlier occasion, we the Member States, in resolution 41/213, which the General Assembly adopted by consensus at its forty-first session, reaffirmed the requirement to fulfil our financial obligations promptly and in full. UN ففي مناسبة سابقة، أكدنا من جديد، نحن الدول اﻷعضاء، في القرار ٤١/٢١٣ الذي اتخذته الجمعية العامة بتوافق اﻵراء في دورتها الحادية واﻷربعــين، على ضــرورة الوفــاء بالتزاماتنا المالية فورا وبالكامل.
    However, a more fundamental issue remains, namely, since peacekeeping operations have a history of problems with withheld or late payments, those which pay their assessments promptly and in full will be subsidizing those which do not. UN ومع ذلك، تبقى هناك مشكلة أكثر أهمية، وهي أنه بما أن عمليات حفظ السلام قد شهدت على مدار تاريخها مشاكل فيما يتعلق باحتجاز المدفوعات أو تأخيرها فإن من يدفعون أنصبتهم فورا وبالكامل سيكونون بمثابة من يقدم إعانات إلى أولئك الذين لا يقومون بذلك.
    7. Expresses deep concern that the failure of Member States to pay their assessed contributions promptly and in full threatens to leave the Special Account for the United Nations Operation in Mozambique with insufficient liquid funds to meet its liabilities, in particular, to the troop-contributing countries; UN ٧ - تعرب عن بالغ قلقها ﻷن عدم دفع الدول اﻷعضاء لاشتراكاتها المقررة فورا وبالكامل ينذر بترك الحساب الخاص لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق بلا أموال سائلة تكفي لسداد التزاماته، وخاصة بالنسبة للبلدان المساهمة بقوات؛
    7. Expresses deep concern that the failure of Member States to pay their assessed contributions promptly and in full threatens to leave the Special Account for the United Nations Operation in Mozambique with insufficient liquid funds to meet its liabilities, in particular, to the troop-contributing countries; UN ٧ - تعرب عن بالغ القلق ﻷن عدم تسديد الدول اﻷعضاء لاشتراكاتها المقررة فورا وبالكامل ينذر بترك الحساب الخاص لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق بلا أموال سائلة تكفي لسداد التزاماته، وخاصة بالنسبة للبلدان المساهمة بقوات؛
    (c) Urged those Member States that had not yet paid their assessed contributions to the regular budget, including advances to the Working Capital Fund, from the 1986-1987 to 1996-1997 bienniums, to take the necessary steps to ensure that their contributions were paid promptly and in full; UN )ج( حث الدول اﻷعضاء التي لم تسدد بعد اشتراكاتها المقررة في الميزانية العادية ، بما في ذلك السلف الى صندوق رأس المال المتداول ، عن فترات السنتين ٦٨٩١-٧٨٩١ الى ٦٩٩١-٧٩٩١ ، أن تتخذ الخطوات اللازمة لضمان سداد اشتراكاتها فورا وبالكامل ؛
    Determined to ensure immediate and full compliance by Iraq without conditions or restrictions with its obligations under resolution 687 (1991) of 3 April 1991 and the other relevant resolutions, UN وقد عقد العزم على كفالة امتثال العراق فورا وبالكامل دون شروط أو قيود لالتزاماته بموجب القرار ٦٨٧ )١٩٩١( المؤرخ ٣ نيسان/أبريل ١٩٩١ والقرارات اﻷخرى ذات الصلة،
    We believe that it is within the power of the Government of the Sudan to comply immediately and fully with these requirements. UN ونرى أنه باستطاعــة حكومة السودان الامتثال فورا وبالكامل لهذين المطلبين.
    Although covered by personnel actions, there is no guarantee that overpayments that need to be recovered from UNHCR personnel will be immediately and fully recovered. UN فالمدفوعات الزائدة الواجب استردادها من موظفي المفوضية، وإن كانت مشمولة بإجراءات قسم شؤون العاملين، لا يوجد ضمان لاستردادها فورا وبالكامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more