"فوري وفعال" - Translation from Arabic to English

    • prompt and effective
        
    • immediate and effective
        
    • will be promptly
        
    • promptly and effectively
        
    • prompt effective
        
    • and will
        
    • and that offenders
        
    People who become ill with the disease need prompt and effective treatment to prevent the development of severe manifestations and death. UN والمصابون بهذا المرض يحتاجون إلى علاج فوري وفعال لمنع تطوراته الحادة والوفاة.
    The Council's early history none the less illustrated how misuse of the veto could hinder prompt and effective decision-making. UN ومع ذلك فان تاريخ المجلس المبكر يوضح كيف يمكن أن تؤدي إساءة استعمال الفيتو الى إعاقة اتخاذ القرارات على نحو فوري وفعال.
    Given the extent and depth of this economic and financial crisis, we must react by taking immediate and effective action in a global approach. UN ونظرا لمدى هذه الأزمة الاقتصادية والمالية وشدتها، علينا أن نواجهها باتخاذ إجراء فوري وفعال بنهج عالمي.
    However, changes in annual casualty rates do not necessarily mean that these programmes or other measures to provide an immediate and effective warning to the population in relation to mined areas have been effective. UN غير أن التغييرات في المعدلات السنوية للإصابة لا تعني بالضرورة أن هذه البرامج أو التدابير الأخرى الرامية إلى إصدار إنذار فوري وفعال للسكان في جميع المناطق الملغومة كانت تدابير فعالة.
    These should be promptly and effectively investigated. UN ودعت إلى التحقيق بشكل فوري وفعال في هذه الحالات.
    The only way that we, as members of the international community, can start to make amends is to vow our determination to act in a prompt, effective and collective manner to prevent such a tragedy from ever happening again. UN والسبيل الوحيد الذي يمكننا، كأعضاء في المجتمع الدولي، من أن نبدأ في التعويض عن الأذى هو إعلان عزمنا على التصرف بأسلوب فوري وفعال وجماعي للحيلولة دون وقوع مثل تلك المأساة مرة أخرى.
    Clearly, the Security Council has failed to live up to its responsibility to take prompt and effective action to restore peace and stability in Bosnia and Herzegovina under Article 24 of the Charter. UN ومن الواضح أن مجلس اﻷمن لم يرق إلى مستوى مسؤوليته عن اتخاذ إجراء فوري وفعال ﻹعادة السلم والاستقرار إلى البوسنة والهرسك بموجب المادة ٢٤ من الميثاق.
    According to draft article 14, the affected State shall take the necessary measures, within its national law, to facilitate the prompt and effective provision of external assistance and shall insure that its relevant legislation and regulations are readily accessible. UN فمشروع المادة 14 يقضي بأن تتخذ الدولة المتأثرة التدابير اللازمة، في إطار قانونها الوطني، لتيسير تقديم المساعدة الخارجية بشكل فوري وفعال وبأن تضمن أن تكون تشريعاتها وأنظمتها ذات الصلة متاحة للاطلاع عليها في أي وقت.
    However, the capacity of a national judicial system to provide prompt and effective recourse to defenders confronted by violations of their rights is fundamental. UN إلا أنه من الأساسي أن تكون لنظام قضائي وطني القدرة على توفير سبيل انتصاف فوري وفعال للمدافعين عن حقوق الإنسان الذي تُنتهك حقوقهم.
    On the positive side, the exercise provided indications that prompt and effective corrective action could help to restore trust and confidence in UNOPS. UN ومن الناحية اﻹيجابية، وفرت العملية مؤشرات بأن اتخاذ إجراء تصحيحي فوري وفعال يمكن أن يساعد على استعادة الثقة في مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع والاطمئنان إليه.
    It must also be assessed by how successful the system has been in providing States with authoritative guidance on the meaning of treaty provisions, preventing human rights violations, and ensuring prompt and effective action in cases where such violations occur. UN كما يجب تقييم هذه الفعالية بقدر نجاح النظام في تزويد الدول بتوجيهات ذات حجية تتعلق بمعنى أحكام المعاهدات، ومنع انتهاكات حقوق الإنسان، وضمان اتخاذ إجراء فوري وفعال في حالة وقوع هذه الانتهاكات.
    The prompt and effective gathering and preservation of evidence by the host State's investigatory authorities can also facilitate its own conduct of future criminal proceedings when its judicial and other authorities become fully functional. UN ويمكن كذلك أن يؤدي قيام سلطات التحقيق بالدول المضيفة بجمع وحفظ الأدلة بشكل فوري وفعال إلى تسهيل تسييرها للإجراءات الجنائية في المستقبل عندما تصبح هيئاتها القضائية وهيئاتها الأخرى قادرة على العمل بشكل كامل.
    The measures taken to provide an immediate and effective warning to the population in relation to all areas identified under paragraph 2 of Article 5. UN :: التدابير المتخذة لإصدار إنذار فوري وفعال للسكان بالنسبة إلى جميع المناطق المحددة بموجب الفقرة 2 من المادة 5.
    As a member of the Alliance of Small Island States, we have pressed and will continue to press our concerns for immediate and effective international action. UN وباعتبارنا عضوا في تحالف الدول الجزرية الصغيرة، أكدنا، ولا نزال نؤكد، اهتماماتنا من أجل اتخاذ إجراء دولي فوري وفعال.
    This lack of political will by the States Parties needs to be addressed through immediate and effective action by implementing concrete and practical measures to establish a Nuclear Weapons Free Zone in the Middle East. UN ويتعين معالجة انعدام الإرادة السياسية هذا لدى الدول الأطراف من خلال عمل فوري وفعال يتمثل في تنفيذ تدابير ملموسة وعملية لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    That is why we urge the Security Council to take immediate and effective action to uphold its standing responsibilities in accordance with the Charter and put an end to this bloodbath. UN ولهذا السبب فإننا نحث مجلس الأمن على اتخاذ إجراء فوري وفعال للنهوض بمسؤولياته الدائمة وفقا للميثاق ووضع حد لحمام الدم هذا.
    Measures taken to provide immediate and effective warning and risk education to the population; UN (و) التدابير المتخذة لتوفير نظام فوري وفعال لإنذار السكان وتوعيتهم بالمخاطر؛
    Such efforts are essential if the Security Council is to fulfil its responsibility to act promptly and effectively in favour of international peace and security. UN وهذه الجهود ضرورية إذا أُريد لمجلس الأمن النهوض بمسؤوليته المتمثلة في التصرف بشكل فوري وفعال لصالح السلام والأمن الدوليين.
    6.7 As to the obligation to undertake a prompt, effective, and impartial investigation, the author recalls that the investigations in the present case were marked by serious delays throughout, and that indictments have not been filed. UN 6-7 وفيما يخص الالتزام بإجراء تحقيق فوري وفعال ونزيه، يشير صاحب البلاغ إلى أن هذا التحقيق قد عانى في جميع مراحله من تأخير شديـد، وإلى أنه لم يتم تقديم لوائح اتهام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more