"فور الانتهاء من" - Translation from Arabic to English

    • immediately after completion of the
        
    • immediately upon completion of
        
    • once the
        
    • upon the completion of
        
    • immediately after the completion of
        
    • as soon as it
        
    • soon as the
        
    As to timing, the Commission agreed that the topic of transparency in treaty-based investor-State arbitration was worthy of future consideration and should be dealt with as a matter of priority immediately after completion of the current revision of the UNCITRAL Arbitration Rules. UN وفيما يتعلق بالتوقيت، اتفقت اللجنة من حيث المبدأ على أن موضوع الشفافية في التحكيم بين المستثمرين والدول استنادا إلى المعاهدات جدير بالنظر فيه في المستقبل وينبغي معالجته كموضوع ذي أولوية فور الانتهاء من التنقيح الحالي لقواعد الأونسيترال للتحكيم.
    As to timing, the Commission agreed that the topic of transparency in treaty-based investor-State arbitration was worthy of future consideration and should be dealt with as a matter of priority immediately after completion of the current revision of the UNCITRAL Arbitration Rules. UN وفيما يتعلق بالتوقيت، اتفقت اللجنة على أنّ موضوع الشفافية في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول جدير بأن ينظر فيه مستقبلا وينبغي تناوله كمسألة ذات أولوية فور الانتهاء من التنقيح الجاري لقواعد الأونسيترال للتحكيم.
    As to timing, the Commission had agreed that the topic of transparency in treaty-based investor-State arbitration was worthy of future consideration and should be dealt with as a matter of priority immediately after completion of the current revision of the UNCITRAL Arbitration Rules. UN أما بشأن التوقيت، فقد اتفقت اللجنة على أن موضوع الشفافية في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول يستحق النظر فيه مستقبلا، وينبغي تناوله كموضوع ذي أولوية فور الانتهاء من التنقيح الجاري لقواعد الأونسيترال للتحكيم.
    The services of some of the mediators trained in Basse were utilized almost immediately upon completion of their training. UN واستُثمرت خدمات بعض الوسطاء المدربين في باس فور الانتهاء من تدريبهم تقريباً.
    Many basic services are now conducted on the spot without lengthy clearances and, in most cases, amended family cards can be issued immediately upon completion of the registration transaction. UN ويجري الآن تقديم كثير من الخدمات الأساسية على الفور دون إجراءات تخليص مطوَّلة، وفي معظم الحالات، يمكن إصدار بطاقات أسرية معدلة فور الانتهاء من تسجيل المعاملة.
    Such a meeting would be held once the initial draft of the Framework is completed. UN وسيجري عقد اجتماع من هذا القبيل فور الانتهاء من وضع المشروع الأولي للإطار.
    The construction work to restore the physical condition and preserve the heritage of the buildings at the Geneva complex, which will involve the exploration of alternative funding mechanisms, will commence upon the completion of the prerequisite design phase and upon the approval of the Assembly. UN وستبدأ أعمال التشييد لتجديد الحالة المادية للمباني في مجمع جنيف وحفظ تراثها، وهي أعمال ستقتضي البحث عن آليات تمويل بديلة، فور الانتهاء من مرحلة التصميم اللازمة والحصول على موافقة الجمعية العامة.
    As to timing, the Commission agreed that the topic of transparency in treaty-based investor-State arbitration was worthy of future consideration and should be dealt with as a matter of priority immediately after completion of the current revision of the UNCITRAL Arbitration Rules. UN وفيما يتعلق بالتوقيت، اتفقت اللجنة على أن موضوع الشفافية في التحكيم بين المستثمرين والدول استنادا إلى المعاهدات جدير بالنظر فيه في المستقبل وينبغي معالجته كموضوع ذي أولوية فور الانتهاء من التنقيح الحالي لقواعد الأونسيترال للتحكيم.
    As to timing, the Commission agreed that the topic of transparency in treaty-based investor-State arbitration was worthy of future consideration and should be dealt with as a matter of priority immediately after completion of the current revision of the UNCITRAL Arbitration Rules. UN وفيما يتعلق بالتوقيت، اتفقت اللجنة على أن موضوع الشفافية في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول جدير بأن يُنظر فيه في المستقبل وينبغي معالجته كموضوع ذي أولوية فور الانتهاء من التنقيح الحالي لقواعد الأونسيترال للتحكيم.
    As to timing, the Commission agreed that the topic of transparency in treaty-based investor-State arbitration was worthy of future consideration and should be dealt with as a matter of priority immediately after completion of the current revision of the UNCITRAL Arbitration Rules. UN وفيما يتعلق بالتوقيت، اتفقت اللجنة على أنّ موضوع الشفافية في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول جدير بأن يُنظر فيه مستقبلاً وينبغي تناوله على سبيل الأولوية فور الانتهاء من التنقيح الجاري لقواعد الأونسيترال للتحكيم.
    As to timing, the Commission agreed that the topic of transparency in treaty-based investor-State arbitration was worthy of future consideration and should be dealt with as a matter of priority immediately after completion of the current revision of the UNCITRAL Arbitration Rules. UN وفيما يتعلق بالتوقيت، اتفقت اللجنة على أن موضوع الشفافية في التحكيم بين المستثمرين والدول استنادا إلى المعاهدات جدير بالنظر فيه في المستقبل وينبغي معالجته كموضوع ذي أولوية فور الانتهاء من التنقيح الحالي لقواعد الأونسيترال للتحكيم.()
    In planning the future activities of the Working Group, the Commission may wish to recall the conclusions reached at its forty-first session, in 2008, and forty-second session, in 2009, that the topic of transparency in investor-State treaty-based arbitration was worthy of future consideration and should be dealt with as a matter of priority immediately after completion of the current revision of the UNCITRAL Arbitration Rules. UN 7- ولدى التخطيط لأنشطة الفريق العامل المقبلة، لعل اللجنة تود أن تستذكر ما خلصت إليه في دورتها الحادية والأربعين، عام 2008، ودورتها الثانية والأربعين، عام 2009، من استنتاجات بأن موضوع الشفافية في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول جدير بأن يُنظر فيه مستقبلا وينبغي تناوله كمسألة ذات أولوية فور الانتهاء من التنقيح الجاري لقواعد الأونسيترال للتحكيم.
    With respect to future work in the field of settlement of commercial disputes, the Commission recalled its earlier decision that the question of transparency in treaty-based investor-State arbitration should be dealt with as a matter of priority immediately after completion of the current revision of the UNCITRAL Arbitration Rules, as decided by the Commission at its forty-first session (see para. 290 above). UN 299- وفيما يتعلق بالعمل المقبل في ميدان تسوية النـزاعات التجارية، استذكرت اللجنة قرارها السابق بأن تعالج مسألة الشفافية في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول كموضوع ذي أولوية فور الانتهاء من التنقيح الحالي لقواعد الأونسيترال للتحكيم، حسبما قرّرته اللجنة في دورتها الحادية والأربعين (انظر الفقرة 290 أعلاه).
    At its forty-third session (New York, 21 June-9 July 2010), with respect to future work in the field of settlement of commercial disputes, the Commission recalled the decision made at its forty-first session that the topic of transparency in treaty-based investor-State arbitration should be dealt with as a matter of priority immediately after completion of the current revision of the UNCITRAL Arbitration Rules. UN 2- وفيما يتعلق بالعمل المقبل في ميدان تسوية المنازعات التجارية، استذكرت اللجنة، في دورتها الثالثة والأربعين (نيويورك، 21 حزيران/يونيه - 9 تموز/يوليه2010)، القرار الذي اتخذته في دورتها الحادية والأربعين بأن يُعالجَ موضوع الشفافية في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول كمسألة ذات أولوية فور الانتهاء من التنقيح الجاري لقواعد الأونسيترال للتحكيم.
    Answer sheets must be turned into the office by you and only you immediately upon completion of the tests. Open Subtitles أوراق الإجابة يجب أن تسلّم من طرفكم حصريا فور الانتهاء من الاختبارات
    Since the function of protection of witnesses in ongoing cases has remained with the Tribunal, tasks related to the protection and care of witnesses in ongoing cases will remain with the Tribunal and will be transferred immediately upon completion of each ongoing case. UN ولما كانت مهمة حماية الشهود في القضايا الجارية ملقاة على عاتق المحكمة، تظل المهام المتصلة بحماية الشهود في القضايا الجارية ورعايتهم من اختصاص المحكمة، وهي ستُنقل فور الانتهاء من كل قضية جارية.
    It shall inform the project participants, Parties involved and the executive board of its certification decision in writing immediately upon completion of the certification process and make the certification report publicly available. UN ويبلغ المشاركين في المشروع والأطراف المعنية والمجلس التنفيذي كتابة بقرار اعتماده فور الانتهاء من عملية الاعتماد ويتيح تقرير الاعتماد لعامة الجمهور.
    It was suggested that a demonstration of the web page could be provided to the Committee once the web page was complete and fully functioning. B. Consideration of special reports UN واقتُرح إجراء بيان عملي لإيضاح كيفية استعمال الموقع للجنة فور الانتهاء من إعداده وتشغيله بالكامل.
    The Mixed Commission intends to call upon partners, once the feasibility studies and cost estimates are completed, to sponsor projects aimed at strengthening cross-border, socioeconomic cooperation and the development of the border communities. UN وتعتزم اللجنة المختلطة أن تطلب من الشركاء، فور الانتهاء من دراسات الجدوى وتقدير التكاليف، تقديم الدعم لمشاريع ترمي إلى تعزيز التعاون الاجتماعي والاقتصادي عبر الحدود وتنمية المجتمعات المحلية الحدودية.
    The Advisory Committee is of the view that consideration should be given to increasing the fees for guided tours at Headquarters once the capital master plan project is completed, as well as enhancing services provided to the visitors. UN وترى اللجنة الاستشارية ضرورة النظر في زيادة رسوم الجولات المصحوبة بمرشدين في المقر فور الانتهاء من تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر، فضلاً عن تحسين الخدمات المقدمة للزوار.
    It is my intention, with your cooperation and on the basis of past practice and precedent, to move as efficiently as possible from one cluster to another upon the completion of action on each given cluster. UN وأعتزم، بفضل تعاونكم وعملا بالممارسات المتبعة والسوابق، أن أنتقل بالفعالية الممكنة، من مجموعة إلى أخرى فور الانتهاء من البت في مجموعة ما.
    The 16 indictees at large could be completed by 2008, provided they are all timely arrested and their trials commence immediately after the completion of the trials mentioned above. UN ويمكن إنجاز محاكمات الأشخاص الـ 16 الذين صدرت بحقهم لوائح اتهام وما زالوا طلقاء بحلول عام 2008، بشرط القبض عليهم جميعا في الوقت المناسب وأن تبدأ محاكماتهم فور الانتهاء من المحاكمات المذكورة أعلاه.
    as soon as it is available, the System's organizational chart will be sent to the Counter-Terrorism Committee. UN وسوف ترسل الخريطة التنظيمية للشبكة إلى لجنة مكافحة الإرهاب فور الانتهاء من إعدادها.
    The Central African Republic police and gendarmerie will join the patrols as soon as the current restructuring of these forces has been completed. UN وستنضم قوات الشرطة والدرك التابعة لجمهورية أفريقيا الوسطى، فور الانتهاء من إعادة هيكلتها، إلى هذه الدوريات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more