"فور انتهاء" - Translation from Arabic to English

    • immediately following the adjournment
        
    • immediately after the
        
    • once the
        
    • immediately upon the conclusion
        
    • immediate aftermath
        
    • back-to-back with the
        
    • soon after the
        
    • as soon as the
        
    • back to back with the
        
    • immediately following the end
        
    The briefings will take place immediately following the adjournment of the informal consultations. UN وتعقد جلسات الإحاطة فور انتهاء المشاورات غير الرسمية.
    The briefings will take place immediately following the adjournment of the informal consultations. UN وتعقد جلسات الإحاطة فور انتهاء المشاورات غير الرسمية.
    The briefings will take place immediately following the adjournment of the informal consultations. UN وتعقد جلسات الإحاطة فور انتهاء المشاورات غير الرسمية.
    The Government has expressed its commitment to convening a political dialogue with all parties immediately after the elections. UN وفي الوقت نفسه، أعربت الحكومة عن التزامها بعقد حوار سياسي مع جميع الأطراف فور انتهاء الانتخابات.
    UNMIS patrols in Abyei town resumed immediately after the fighting. UN واستأنفت دوريات البعثة جولاتها في البلدة فور انتهاء القتال.
    The briefings will take place immediately following the adjournment of the informal consultations. UN وتعقد جلسات الإحاطة فور انتهاء المشاورات غير الرسمية.
    The briefings will take place immediately following the adjournment of the informal consultations. UN وتعقد جلسات الإحاطة فور انتهاء المشاورات غير الرسمية.
    The briefings will take place immediately following the adjournment of the informal consultations. UN وتعقد جلسات الإحاطة فور انتهاء المشاورات غير الرسمية.
    The briefings will take place immediately following the adjournment of the informal consultations. UN وتعقد جلسات الإحاطة فور انتهاء المشاورات غير الرسمية.
    The briefings will take place immediately following the adjournment of the informal consultations. UN وتعقد جلسات الإحاطة فور انتهاء المشاورات غير الرسمية.
    The briefings will take place immediately following the adjournment of the informal consultations. UN وتعقد جلسات الإحاطة فور انتهاء المشاورات غير الرسمية.
    The briefings will take place immediately following the adjournment of the informal consultations. UN وتعقد جلسات الإحاطة فور انتهاء المشاورات غير الرسمية.
    The briefings will take place immediately following the adjournment of the informal consultations. UN وتعقد جلسات الإحاطة فور انتهاء المشاورات غير الرسمية.
    The briefings will take place immediately following the adjournment of the informal consultations. UN وتعقد جلسات الإحاطة فور انتهاء المشاورات غير الرسمية.
    The briefings will take place immediately following the adjournment of the informal consultations. UN وتعقد جلسات الإحاطة فور انتهاء المشاورات غير الرسمية.
    Allegations were difficult to verify immediately after the fighting owing to Government security restrictions. UN على أنه كان من الصعب التحقق من صحة هذه الادعاءات فور انتهاء القتال بسبب القيود الأمنية التي فرضتها الحكومة.
    A technical briefing by the Secretariat for delegates of the First Committee will be held in Conference Room 4, immediately after the adjournment of the organizational meeting. UN وستقدم الأمانة العامة إحاطة فنية لمندوبي اللجنة الأولى في غرفة الاجتماعات 4 فور انتهاء الاجتماع التنظيمي.
    A technical briefing by the Secretariat for delegates of the First Committee will be held in Conference Room 4, immediately after the adjournment of the organizational meeting. UN وستقدم الأمانة العامة إحاطة فنية لمندوبي اللجنة الأولى في غرفة الاجتماعات 4 فور انتهاء الاجتماع التنظيمي.
    He suggested retaining paragraph 1 as it stood and returning to it once the Committee had discussed the draft as a whole. UN واقترح الاحتفاظ بالفقرة 1 كما هي بصورة مؤقتة والرجوع إليها فور انتهاء اللجنة من دراسة المشروع بكامله.
    Such legislation shall otherwise be adopted as a matter of priority immediately upon the conclusion of the transition period, and shall include, but not be limited to, the following laws or amendments thereto: UN وفيما عدا ذلك، تعتمد هذه التشريعات على سبيل الأولوية فور انتهاء الفترة الانتقالية، وتتضمن، على سبيل المثال لا الحصر، القوانين التالية أو التعديلات عليها:
    For instance, in Sierra Leone more than 60 per cent of rural health-care units were non-functional in the immediate aftermath of war. UN وعلى سبيل المثال، ففي سيراليون توقف 60 في المائة من وحدات الرعاية الصحية بالأرياف عن العمل فور انتهاء الحرب.
    The second session of the Preparatory Committee will be organized back-to-back with the Conference. UN وسيُفتتح المؤتمر الوزاري الدولي فور انتهاء الدورة الثانية للجنة التحضيرية.
    The Russian helicopter unit is scheduled to depart soon after the expiration of MONUA's mandate. UN ومن المقرر أن تغادر وحدة طائرات الهليكوبتر الروسية فور انتهاء ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا.
    Derogation measures must be lifted as soon as the public emergency or armed conflict ceases to exist. UN ويجب أن تُرفع تدابير الاستثناءات فور انتهاء حالة الطوارئ العامة أو الصراع المسلح.
    To the extent possible, the ad hoc expert group will hold its meeting back to back with the meeting of the ad hoc expert group on finance and transfer of environmentally sound technologies. UN وسيعقد فريق الخبراء اجتماعه، قدر الإمكان، فور انتهاء اجتماع فريق الخبراء المخصص لتمويل ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    In the same resolution, the Security Council requested the Secretary-General to establish a United Nations electoral observer mission immediately following the end of the BNUB mandate. UN وفي القرار نفسه، طلب مجلس الأمن من الأمين العام إنشاء بعثة للأمم المتحدة لمراقبة الانتخابات فور انتهاء ولاية مكتب الأمم المتحدة في بوروندي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more