according to article 34, a woman may not get married earlier than 300 days following the dissolution of her previous marriage. | UN | فوفقاً للمادة 34، لا يجوز للمرأة أن تتزوج قبل انقضاء 300 يوم بعد حل عقدة الزواج السابق. |
For example, according to article 9 of the Vienna Convention on Diplomatic Relations, the receiving State may notify the sending State, without having to give reasons, that a member of the mission is persona non grata. | UN | فوفقاً للمادة 9 من اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية، على سبيل المثال، يجوز للدولة المستقبلة أن تخطر الدولة المرسلة بأن عضواً من أعضاء البعثة شخص غير مرغوب فيه، دون أن يكون عليها بيان الأسباب. |
according to article 17, acts of discrimination are subject to disciplinary, civil, administrative and criminal legislation in force. | UN | فوفقاً للمادة 17، تخضع أعمال التمييز للتشريعات التأديبية والمدنية والإدارية والجنائية السارية. |
according to article 1133 of the Civil Code, a man can divorce his wife whenever he wishes, although certain conditions such as paying alimony must be fulfilled. | UN | فوفقاً للمادة 1133 من القانون المدني يمكن للرجل تطليق زوجته وقتما رغب، وإن وجب عليه استيفاء شروط معينة مثل دفع النفقة. |
according to section 3 thereof, Roman Dutch criminal law is no longer applicable, but relevant case law is still referred to. | UN | فوفقاً للمادة 3 منه، لم يعد القانون الجنائي الروماني-الهولندي منطبقا، وإن استمر الاستشهاد بسوابقه القضائية. |
according to article 55 of the Constitution, the State guaranteed parents the freedom to choose whether to have children and created the necessary conditions to permit such choice. | UN | فهل سن أي قانون محدد فيما يتعلق بذلك؟ كذلك، فوفقاً للمادة ٥٥ من الدستور، ضمنت الدولة للوالدين حرية اختيار إنجاب أطفال، ووضعت الشروط اللازمة للتصريح بهذا الاختيار. |
according to article 1 of the Labour Code, the right to work " is recognized as a sacred right of every citizen. | UN | فوفقاً للمادة 1 من قانون العمل، فإن حق العمل " معترف به لكل مواطن كحق مقدس. |
according to article 5 of the Convention on the Rights of the Child, the ratifying states, which include the State party, should respect the rights and the duties a parent has. | UN | فوفقاً للمادة 5 من اتفاقية حقوق الطفل، يتعين على الدول التي تُصدِّق على الاتفاقية، ومنها الدولة الطرف، أن تحترم حقوق وواجبات الوالدين. |
according to article 23 of the Covenant, the family was the natural and fundamental group unit of society and was entitled to protection by society and the State. | UN | فوفقاً للمادة 23 من العهد، فإن الأسرة هي الوحدة الجماعية الطبيعية والأساسية في المجتمع، ولها حق التمتع بحماية المجتمع والدولة. |
according to article 24 of the Convention on the Rights of the Child, the right to health encompasses not only access to health care, but also the underlying determinants of health, such as access to clean water and sanitation, food and nutrition, adequate housing and a healthy environment. | UN | فوفقاً للمادة 24 من اتفاقية حقوق الطفل، لا يقتصر الحق في الصحة على الحصول على الرعاية الصحية فحسب، وإنما يشمل أيضاً العناصر الأساسية المحدِّدة للصحة، كالحصول على الماء النظيف، ومرافق الإصحاح، والغذاء، والتغذية، والسكن اللائق، والبيئة الصحية. |
according to article 18 of the Constitution, all citizens of Uzbekistan have equal rights and freedoms and are equal before the law without distinction as to sex, race, ethnic group, language, religion, social origin, beliefs or individual or social status. | UN | فوفقاً للمادة 18 من الدستور، يتمتع جميع مواطني أوزبكستان بحقوق وحريات متساوية، وهم سواء أمام القانون، دون تمييز بسبب الجنس أو العنصر أو الفئة الإثنية أو اللغة أو الدين أو الأصل الاجتماعي أو المعتقد أو الوضع الفردي أو الاجتماعي. |
according to article 27, members of minority groups have a right to their identity, and should not be forced to " disappear " or to submit to forced assimilation. | UN | فوفقاً للمادة 27، يحق للأفراد المنتمين إلى أقليات تحديد هويتهم، ولا يجوز إجبارهم على " إخفائها " أو على الخضوع للاستيعاب بالقوة. |
according to article II NYC, an agreement in writing under which the parties undertake to submit to arbitration all or any differences that have arisen or that might arise between them in respect of a defined legal relationship should include an arbitral clause in a contract or an arbitration agreement, signed by the parties or concluded by an exchange of letters or telegrams. | UN | فوفقاً للمادة الثانية من اتفاقية نيويورك، ينبغي لأيِّ اتفاق مكتوب، يتعهد الطرفان بموجبه بعرض أيِّ خلافات نشأت أو قد تنشأ بينهما بشأن علاقة قانونية محددة، أن يتضمَّن فقرة تحكيم تَرد في عقد أو اتفاق تحكيم يوقِّع عليه الطرفان أو يبرم عن طريق تبادل الرسائل أو التلغرافات. |
according to article 4 (a) of the Convention, the need to respect freedom of expression cannot be disregarded when States parties combat racism. | UN | فوفقاً للمادة 4(أ) من الاتفاقية لا يمكن تجاهل الحاجة إلى احترام حرية التعبير عندما تحارب الدول الأطراف العنصرية. |
according to article 4, paragraph (a), of the Convention, the need to respect freedom of expression cannot be disregarded when States parties combat racism. | UN | فوفقاً للمادة 4(أ) من الاتفاقية لا يمكن تجاهل الحاجة إلى احترام حرية التعبير عندما تحارب الدول الأطراف العنصرية. |
according to article 27, members of minority groups have a right to their identity, and should not be forced to " disappear " or to submit to forced assimilation. | UN | فوفقاً للمادة 27، يحق للأفراد المنتمين إلى أقليات تحديد هويتهم، ولا يجوز إجبارهم على " إخفائها " أو على الخضوع للاستيعاب بالقوة. |
At the same time, according to article 43 of the Constitution of the Republic of Armenia, the right to freedom and privacy of a person may not be restricted for the state security in the democratic society, maintaining public order, prevention of crimes, public health and morality, protection of the constitutional rights and freedoms and good name of others. | UN | 29- وفي الوقت نفسه، فوفقاً للمادة 43 من دستور جمهورية أرمينيا، لا يجوز تقييد حق الشخص في الحرية والخصوصية بغرض حفظ أمن الدولة في المجتمع الديمقراطي، أو الحفاظ على الأمن العام، أو منع الجريمة، أو الصحة العامة والآداب العامة، أو حماية الحقوق والحريات الدستورية وسمعة الآخرين. |
according to article 193 A PC, for the crimes under Article 182, para 2 and Article 183 PC, prosecution of general nature is instituted on the basis of a complaint by the victim filed with the Prosecution Office and may not be terminated upon the victim's request. | UN | فوفقاً للمادة 193 " ألف " من قانون العقوبات تستند المحاكمة التي لها طبيعة عامة بالنسبة للجرائم التي تنطبق عليها الفقرة 2 من المادة 182 والمادة 183 من قانون العقوبات إلى شكوى تقدمها الضحية وتسجَّل في مكتب المدّعي العام ولا يكون من الممكن إلغاؤها بناءً على طلب الضحية. |
according to article 36 of the Saudi Arabian Basic Law of Governance, " the State shall provide security for all citizens and residents on its territories. No one may be confined, arrested or imprisoned without reference to the Law " . | UN | فوفقاً للمادة 36 من القانون الأساسي السعودي للحكم، " تُوفر الدولة الأمن لجميع مواطنيها والمقيمين على أراضيها، ولا يجوز تقييد تصرفات أحد، أو توقيفه، أو حبسه، إلا بموجب أحكام النظام " . |
according to section 6 of the Decree on Criminal Investigations and Protective Measures, the police must inform the victim of his or her possibility to get compensation from the state for the damage caused by crime. | UN | فوفقاً للمادة 6 من المرسوم الخاص بالتحقيقات الجنائية وبإجراءات الحماية، يتعين على الشرطة إحاطة الضحية بالإمكانية المتاحة لديها للحصول على تعويض من الدولة عن الضرر الذي لحقها بسبب الإجرام الذي تعرضت لـه. |
according to section 2 of the Interpretation Act, the term " person " includes any corporation, either aggregate, sole, and any club, society, association or other body of one or more persons. | UN | فوفقاً للمادة 2 من قانون التفسير يشمل المصطلح " شخص " كل مؤسَّسة، سواء أكانت شركة واحدة أم عدَّة شركات مجمَّعة، وكل نادٍ، أو جمعية، أو رابطة، أو هيئة أخرى مؤلَّفة من شخص واحد أو عدَّة أشخاص. |