"فوفقا للمادة" - Translation from Arabic to English

    • according to article
        
    • in accordance with Article
        
    • according to section
        
    • accordance with rule
        
    according to article 53 of the Charter of the United Nations, no regional agency can take an enforcement action against a sovereign country without the authorization of the Security Council. UN فوفقا للمادة ٥٣ من ميثاق اﻷمم المتحدة، لا يجوز لوكالة إقليمية أن تقوم بعمل قمعي ضد بلد ذي سيادة دون إذن من مجلس اﻷمن.
    according to article 39 CISG the buyer loses the right to rely on a lack of conformity if he does not give notice within a reasonable period of time. UN فوفقا للمادة 39 من اتفاقية البيع يفقد المشتري حقه في التذرع بعدم المطابقة اذا لم يقدم اخطارا بذلك خلال فترة معقولة.
    Nevertheless, the following criteria had already been adopted. according to article 42 of the Regulations: UN ومع ذلك، فقد توافرت المعايير التالية فوفقا للمادة 46 من القواعد:
    in accordance with Article 192, spouses are not obligated to seek permission from each other regarding choice of work or profession. UN فوفقا للمادة 192 فإن كلا من الزوجين ليس ملزما بالحصول على إذن من شريكه لاختيار نوع العمل أو المهنة.
    according to section 526 it constitutes a crime if a person, believing that an official proceeding or investigation is pending or about to be instituted, attempts to induce or otherwise cause a witness or informant to, for example, testify falsely or provide false information, or withhold any testimony, information, document or thing. UN فوفقا للمادة 526 تعدَّ جريمة محاولة شخص تحريضَ شاهد أو مُبلغ أو حملَهما على نحو آخر، على سبيل المثال، على الإدلاء بشهادة زور أو تقديم معلومات كاذبة، أو حجب أيِّ شهادة أو معلومات أو وثائق أو شيء ما، اعتقاداً منه أنَّ هناك إجراءات أو تحقيقات رسمية قائمة بالفعل أو ستُباشر قريبا.
    according to article 6 CISG, the exclusion of the application of the CISG is only possible if parties so agree. UN فوفقا للمادة 6 من اتفاقية البيع الدولي، لا يجوز استبعاد تطبيق هذه الاتفاقية إلا إذا وافق الطرفان على ذلك.
    according to article 9 of the Vienna Convention on Diplomatic Relations, the receiving State may notify the sending State, without having to give reasons, that a member of the mission is persona non grata. UN فوفقا للمادة 9 من اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية، يجوز للدولة المستقبلة إخطار الدولة المرسلة بأن عضوا في أعضاء البعثة شخص غير مرغوب فيه، دون الحاجة إلى بيان الأسباب.
    according to article 4 of the Covenant this does not apply to the right to life and the prohibition of torture and cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN فوفقا للمادة 4 من العهد لا ينطبق هذا الاستثناء على الحق في الحياة وعلى حظر التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    according to article 48 of the Constitution, all individuals have the right to work and sign a contract, and Article 49 defines work as everyone's right and responsibility and proclaims that the state shall improve working conditions and protect the workers. UN فوفقا للمادة 48 من الدستور يحق لجميع الأفراد العمل وتوقيع عقد، وتعرف المادة 49 العمل بأنه حق ومسؤولية لكل فرد، وتعلن أن الدولة سوف تحسن ظروف العمل، وتحمي العمال.
    according to article 18 of the Charter, General Assembly resolutions are adopted either by a simple majority or, in the case of important issues, by a two-thirds majority of the members present and voting. UN فوفقا للمادة ١٨ من الميثاق، تتخذ الجمعية العامة قراراتها إما بأغلبية بسيطة أو، في حالة المسائل الهامة، بأغلبية ثلثــي اﻷعضــاء الحاضريــن المشتركيــن فــي التصويت.
    according to article 65 of its Statute, the Court was empowered to give an advisory opinion on any legal question, at the request of whatever body might be authorized by, or in accordance with, the Charter of the United Nations to make such a request. UN فوفقا للمادة ٦٥ من النظام اﻷساسي، يجوز للمحكمة إصدار فتوى بشأن أي مسألة قانونية بناء على طلب أية هيئة قد يكون مأذون لها بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة أو وفقا له تقديم هذا الالتماس.
    according to article V therein, agreements liberalizing trade in services must have substantial sectoral coverage, include all modes of supply and eliminate any discriminatory measures among the partners. UN فوفقا للمادة الخامسة من الاتفاق، يجب أن تكون اتفاقات تحرير تجارة الخدمات ذات شمولية قطاعية كبيرة وأن تشمل جميع وسائط التوريد وأن تزيل أية تدابير تمييزية فيما بين اﻷطراف.
    according to article 60 CISG the buyer is obliged to accept the goods; the provisions of article 33 CISG determine when the seller must deliver them: the obligation of the buyer to take delivery is a corollary thereto. UN فوفقا للمادة 60 من الاتفاقية، يكون المشتري ملزما بقبول البضائع؛ وتحدد أحكام المادة 33 من الاتفاقية متى يجب على البائع تسليمها، والتزام المشتري بالاستلام هو نتيجة تابعة لذلك.
    according to article 23 of the Civil Code, international instruments enjoyed primacy over domestic laws and could be invoked in any case brought before the courts. UN فوفقا للمادة 23 من القانون المدني، تتمتع الصكوك الدولية بالأولوية على القوانين الداخلية ويمكن الدفع بها في أي قضية تنظر في المحاكم.
    according to article 10 of the law, the Ombudsman examines complaints about actions or negligence of authorities or officials who violate the rights, freedoms and interests of citizens. UN فوفقا للمادة 10 من القانون، يقوم أمين المظالم بفحص الشكاوى حول أفعال أو تقصير السلطات أو المسؤولين الذين ينتهكون حقوق وحريات ومصالح المواطنين.
    according to article 57(1)(a) of the CISG, the seller’s place of business in France was the proper place of performance. UN فوفقا للمادة ٧٥)١()أ( من اتفاقية البيع، يكون مكان عمل البائع في فرنسا هو مكان التنفيذ الصحيح.
    according to article 5 (h) a person is located in the State in which it has its " place of business " . UN فوفقا للمادة 5 (ح) يعتبر مقر الشخص واقعا في الدولة التي يوجد فيها مكان عمله.
    in accordance with Article 13 of the Court's Statute, nine years constitutes a career at the Court. UN فوفقا للمادة 13 من النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية، تعتبر تسع سنوات مسارا وظيفيا في المحكمة.
    Thus, in accordance with Article II of the Outer Space Treaty, Belarus does not claim sovereignty over outer space. UN وعلى ذلك، فوفقا للمادة الثانية من معاهدة الفضاء الخارجي، لا تدّعي بيلاروس السيادة على الفضاء الخارجي.
    in accordance with Article 98 of the Constitution everyone has the right to freely depart from Latvia. UN فوفقا للمادة 98 من الدستور، لكل فرد الحق في مغادرة لاتفيا بكل حرّية.
    according to section 208(1) of the Criminal Code UN فوفقا للمادة 208 (1) من القانون الجنائي:
    In accordance with rule 44 of the rules of procedure, I have prepared the draft report with the assistance of the secretariat. UN فوفقا للمادة 44 من النظام الداخلي، قمت بإعداد مشروع التقرير بمساعدة الأمانة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more