"فوق القانون" - Translation from Arabic to English

    • above the law
        
    • above the rules
        
    • is above
        
    • above the rule of law
        
    • above international law
        
    • beyond the reach of the law
        
    However, the law cannot be circumvented: nobody is above the law. UN ففي الواقع ما من أحد يمكن أن يعلو فوق القانون.
    It must be recognized that no one is above the law insofar as human lives are concerned. UN ويجب الاعتراف بأنه لا يوجد أحد فوق القانون ما دام الأمر يتعلق بحياة بعض البشر.
    No government authority or official, and no individual, is above the law. UN ولا يجوز اعتبار أي سلطة أو مسؤول أو فرد فوق القانون.
    The recent arrests of former members of the Kosovo Liberation Army clearly demonstrated that no one is above the law. UN وقد برهنت بوضوح الاعتقالات التي تمت مؤخرا لعناصر سابقين من جيش تحرير كوسوفو أن لا أحد فوق القانون.
    No country should be allowed to act, as Israel does, as if it were above the law. UN وينبغي ألا يسمح لأي دولة أن تتصرف وكأنها فوق القانون كما هو الحال بالنسبة لإسرائيل.
    Bet it feels good to be above the law. Open Subtitles أراهنُ أنّهُ لشعور رائع أن تكوني فوق القانون.
    Well, Daniel Post decided that he was above the law. Open Subtitles حسنا , دانيال بوست قرّر ذلك انه فوق القانون
    You think yourself above the law, you'd best start acting as such. Open Subtitles أتظن نفسك فوق القانون من الأفضل لك ألا تتصرف وفقا لذلك
    On the other hand, the Council's mandate is not unlimited or above the law. UN ومن ناحية أخرى، فإن ولاية المجلس ليست بلا قيود أو فوق القانون.
    Such abuses took place in a climate of impunity, and the perpetrators felt themselves to be above the law. UN وتقع هذه التعديات في مناخ من الإفلات من العقاب ويشعر الجناة أنهم فوق القانون.
    No country was above the law and immune to criticism, however. UN ومع ذلك فليس هناك بلد فوق القانون أو بمنجى عن الانتقاد.
    No country was above the law and immune to criticism, however. UN ومع ذلك فليس هناك بلد فوق القانون أو بمنجى عن الانتقاد.
    Israel's policy is based on its sense of being a State above the law, putting the security of the region at risk. UN إن السياسات الإسرائيلية المنطلقة من شعور إسرائيلي بأنها دولة فوق القانون من شأنها أن تعرّض أمن المنطقة إلى الخطر.
    Effective oversight would help to ensure that police are not above the law and that thoroughly documented police files are compiled and forwarded to the courts. UN فمن شأن الرقابة الفعالة أن تكفل ألا يكون أفراد الشرطة فوق القانون وأن يتم جمع ملفات الشرطة موثقة بشكل دقيق وإحالتها إلى المحاكم.
    Nobody is and nobody should be above the law. UN فليس هناك أحد، ولا يجب أن يكون هناك أحد، فوق القانون.
    The Special Rapporteur received many comments suggesting that the security forces are above the law and that they are the real rulers in the country. UN وقد تلقى المقرر الخاص تعليقات كثيرة تشير إلى أن لقوات اﻷمن منزلة فوق القانون وأنها هي الحاكم الفعلي في البلد.
    141. Police responsible for such abuses have generally remained above the law. UN ١٤١- إن أفراد الشرطة المسؤولين عن تجاوزات كهذه يبقون فوق القانون.
    Courts are increasingly willing to send the message that nobody is above the law. UN ولقد باتت المحاكم أكثر استعدادا لإرسال إشارات مؤداها أنه لا أحد فوق القانون.
    The transfer makes clear that no individual is above the law, regardless of his or her position. UN فقد كان نقله رسالة واضحة بأنه لا أحد فوق القانون أيا كان مركزه.
    All people were born equal and no one should be above the law. UN لقد ولد جميع الناس متساوين ولا ينبغي لأحد أن يكون فوق القانون.
    Because, when you peel away all his glad-handing, honey-voiced charm, what's left is an entitled brat who considers himself above the rules. Open Subtitles لأنك حينما تنزع كلّ ما عليه من تملّق، صوته العسلي الجهور، ما سيتبقّى هو رجل مشاكس مغرور يخال نفسه فوق القانون!
    24. Mr. Sareer (Maldives) said that Israel's policies revealed that it considered itself above the rule of law. UN 24 - السيد سارير (ملديف): قال إن سياسات إسرائيل توضح أنها تعتبر نفسها فوق القانون.
    When some States appeared to be above international law, the image and effectiveness of the United Nations suffered. UN وحينما يتبادر إلى الأذهان أن بعض الدول هي فوق القانون الدولي، تهتز صورة الأمم المتحدة وتتأثر فعاليتها.
    In general, the Coalition forces' practice of placing themselves above and beyond the reach of the law must come to an end. IX. RECOMMENDATIONS UN وعموماً، ينبغي وضع نهاية لممارسة قوات التحالف المتمثلة في وضع هذه القوات نفسها فوق القانون وبعيداً عن متناولـه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more