"فوق كل" - Translation from Arabic to English

    • above all
        
    • all over
        
    • On top of
        
    • up all
        
    • after all
        
    • of all
        
    • above everything
        
    • on every
        
    • paramount
        
    • over every
        
    In any case, the will of the people is above all. UN وفي أي حال، فإن إرادة الشعب هي فوق كل شيء.
    Its effectiveness depended above all on open dialogue and the Government's prior consent for any action. UN وفعالية هذا التعاون تعتمد فوق كل شيء على الحوار المفتوح وموافقة الحكومة مسبقاً على أي إجراء.
    above all, it showed the determination of youth to assert themselves and to see their aspirations translated into deeds. UN وبين فوق كل شيء إصرار الشباب على اثبات وجوده وعلى أن يرى تطلعاته وقد ترجمت الى أفعال.
    Engines and cars all over the tracks. Rails torn. Open Subtitles قاطرات و عربات فوق كل الخطوط ,وقضبان مقطوعه
    And On top of everything else, I'm all gross from moving and my stupid shower doesn't work. Open Subtitles و فوق كل شيء أنا وحدي من سيتحمل الانتقال و حتى دشي الغبي لا يعمل
    We welcome his recommendation that in the next year the Mission focus above all on institutional consolidation and local capacity-building. UN ونحن نرحــب بتوصيته بأن تركز البعثة في العام القادم فوق كل شيء على توطيد المؤسسات، وبناء القدرات المحلية.
    Such collaborative activities were entirely peaceful and were aimed above all at meeting the needs of their peoples. UN إن غرض نشاطات التعاون تلك بكليته لﻷغراض السلمية وهي تهدف فوق كل شيء تلبية احتياجات شعبها.
    above all, the integrity of the Convention must be preserved. UN ويجب فوق كل شيء الحفاظ على سلامة هذه الاتفاقية.
    above all, we must ensure that refugees are not forcibly returned to places where their lives may be at risk. UN وعلينا، فوق كل شيء، أن نضمن عدم إعادة اللاجئين قسراً إلى أماكن قد تكون فيها أرواحهم عرضة للخطر.
    above all, I want you back safe, all of you. Open Subtitles فوق كل شئ , أريدكم جميعا أن تعودوا أمنين
    But above all else, he was devoted to his family. Open Subtitles و لكن فوق كل ذلك فقد كان متفانيا لعائلته
    And above all it was the first time I'd ever seen so many people in one place. Open Subtitles و فوق كل شيء انها المرة الاولة التي ارى بها الكثير من الاشخاص بمكان واحد
    What counts above all is discipline in the Legion Open Subtitles مايهم فوق كل اعتبار هو الإنضباط في الجيش
    All emotions, and in particular love, stand opposed to the pure, cold reason I hold above all things. Open Subtitles كل العواطف، و الحب بوجه الخصوص، تعارض منهجي النقي و البارد الذي أضعه فوق كل شيء.
    Microcredit seeks, above all, to enable the majority of the poorest people and those bereft of financial resources to engage in income-generating activities. UN وتهدف القروض الصغيرة، فوق كل شيء، إلى تمكين الغالبية من الفقراء ومن تعوزهم الموارد المالية من الانخراط في أنشطة مدرة للدخل.
    What Africa seeks, above all, is partnership and mutual accountability, whether in governmental or corporate endeavours. UN إن ما تسعى إليه أفريقيا، فوق كل شيء، هو الشراكة والمساءلة المتبادلة، سواء في المساعي الحكومية أو مساعي الشركات.
    We hope that Member States will make full use of that important meeting, which in our view should make it possible above all to reaffirm the integrity of the Rome Statute. UN ونأمل أن تستفيد الدول الأعضاء كل الاستفادة من ذلك المؤتمر الهام والذي، في نظرنا، ينبغي له أن يمكّن، فوق كل ذلك، من إعادة تأكيد سلامة نظام روما الأساسي.
    There's about a thousand different fingerprints and DNA all over everything. Open Subtitles هناك حوالي ألف بصمة مختلفة والحمض النووي موجود فوق كل شيء
    On top of which you can turn this room back into your beautiful study you used to have. Open Subtitles و فوق كل هذا تستطيع أن تحول هذه الغرفه إلى غرفة الدراسه التي كنت تريدها سابقا
    Felix was sleepwalking, so I was up all night babysitting. Open Subtitles فيليكس كان نائم، حتى أنا كنت فوق كل مجالسة الأطفال الليل.
    It was not necessarily a mistake to impose an arms embargo, which after all had been done when Bosnia and Herzegovina was not yet a State Member of the United Nations. UN ولم يكن فرض الحظر على اﻷسلحة خطأ بالضرورة، والذي كان فوق كل شيء قد تم عندما لم تكن البوسنة والهرسك قد أصبحت بعد دولة عضوا في اﻷمم المتحدة.
    We're tired of pretending to be something we're not. But most of all, we're tired of you. Open Subtitles لقد تعبنا من التظاهر بأننا شيء لسنا عليه و لكن فوق كل شيء تعبنا منك
    All I've heard about you, you put the patient above everything else. Open Subtitles كل ما أسمعه عنك هو أنك تضعين المريض فوق كل اعتبار
    And there's hair all over every pillow, and a bra on every door knob. Open Subtitles ويصبح هناك شعر فوق كل وسادة، وصدرية على كل مقبض باب.
    Whilst the interest of the child is paramount, certain provisions under the Native Lands Act give priority to the father because of land inheritance. UN وفي حين أن مصلحة الطفل فوق كل شيء، فإن بعض أحكام قانون أراضي السكان الأصليين تعطي أولوية الحضانة للأب بسبب ميراث الأراضي.
    She, like, flies over every house and then when I wake up she tells me stories about how I can help people. Open Subtitles إنها تحلق فوق كل منزل و عندما أصحو تحكي لي قصصاً حول كيفية مساعدة الناس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more