But at the same time, the readjustment and with the attention, the media, the election, how do you handle all that? | Open Subtitles | لكن فى نفس الوقت ، التأقلم مع لفت الأنظار و الأعلام و الأنتخابات كيف تتعاملين مع كل هذا ؟ |
My career and these flood waters crested at the same time. | Open Subtitles | مسيرتى المهنية و تلك مياه الفيضان تُتوج فى نفس الوقت |
We need to set off our charges all at the same time to confuse the dead ones away. | Open Subtitles | يجب أن نجهز شواحننا جمعينا فى نفس الوقت لنبعد الموتى بعيدا هذا جيد بالنسبة لك أيضا |
And what if at the same time, the failure of power grids cascaded whole regions into darkness for hours, or weeks. | Open Subtitles | وماذا لو أنه فى نفس الوقت أُغلقت خطوط إنتاج الكهرباء وحل الظلام على كل المناطق لعدة ساعات أو أسابيع |
In the meantime, the League and the team have hunted the Kroloteans... that had been masquerading as humans. | Open Subtitles | فى نفس الوقت ، فرقة العدالة والشباب قاموا بمطاردة الكرولوتينين الذين يتخفون فى زى بشرى لكن جميعهم قد هربوا |
Actually, my cat and I had one at the same time. | Open Subtitles | فى الحقيقة, انا وقطتي كان لدينا واحد فى نفس الوقت. |
It really would be much easier if we didn't both have to be here at the same time. | Open Subtitles | كان ممكن أن يكون أسهل بكثير اذا ما كان يجب أن نكون معا فى نفس الوقت |
I can diagnose and climb at the same time, | Open Subtitles | أنا لا أستطيع التشخيص والتسلق فى نفس الوقت |
When two unrelated things happen at the same time. | Open Subtitles | عندما يحدث شيئان لا يرتبطان فى نفس الوقت |
The fourth call was made from inside the FBI building at the same time Gruzinsky was meeting with you, Agent Rigby. | Open Subtitles | المكالمة الرابعة كانت من داخل مبنى الاف بى اى فى نفس الوقت , جروزنيسكى كان يتقابل معك عميل ريجبى |
But at the same time, I don't want to alarm the President. | Open Subtitles | ولكن فى نفس الوقت ، لا اُريد إثارة قلق الرئيس. |
Something happened at the same time that was even stranger. | Open Subtitles | شئ حدث فى نفس الوقت وكان أغرب من هذا |
So, when cooking them together, the carrots have to be smaller, so that they'll be cooked at the same time. | Open Subtitles | لهذا يطهونها أسرع من الجزر بالتالى عند طهوهما سوياَ يجب أن تكون قطع الجزر أصغر فى الحجم لتنضج سويا فى نفس الوقت |
By the way, I heard your company opened up ten shops at the same time. | Open Subtitles | بالمناسبة لقد سمعت ان شركتك فتحت عشر محلات فى نفس الوقت |
But at the same time, you can't blame me for wondering about her kids and about their safety. | Open Subtitles | ولكن فى نفس الوقت لا يمكنك لومى فى التساؤل بشأن أطفالها و بشأن سلامتهم |
I told you, no? To call every day at the same time, a fixed time. | Open Subtitles | أنا أخبرتك بأن تتصلى كل يوم فى نفس الوقت |
We know he was in the church at the same time we were. | Open Subtitles | نحن نعلم انة كان فى الكنيسة فى نفس الوقت الذى كنا فية هناك |
Abby... she's the only one that can call you a dummy and make you feel like you've won something at the same time. | Open Subtitles | آبى انها الوحيده التى يمكنها نعتك بالأحمق وتشعرك انك قد ربحت شيئا فى نفس الوقت |
In the meantime, I hope that you will accept a limited hospitality. | Open Subtitles | فى نفس الوقت أتمنى لو توافقى على القيام ببعض التمريض |
There's no way to tell for certain that I'm here, or here or both places at once. | Open Subtitles | أو هنا أو فى كلا المكانين فى نفس الوقت. أو ربما أنا وصلت إلى هنا |
Meanwhile, shares of their chief competitor, | Open Subtitles | بسبب التفجير فى نفس الوقت , حصص منافسهم الرئيسى |
We became doctors simultaneously. Two women in the same month. | Open Subtitles | اصبحنا اطباء فى نفس الوقت امرأتين فى نفس الشهر |
Thought you were out with Paige, saving the world one conspiracy theory at a time? | Open Subtitles | كنت اعتقد انك كنت بالخارج مع بيج تحمون العالم نظرية مؤامرة واحدة فى نفس الوقت ؟ |
These young women moved here to be actors, and they wound up flying to various countries with tickets they bought themselves, even though at the time they didn't have enough money to Uber across the street. | Open Subtitles | هؤلاء الفتيات جاءوا هنا كممثلين، ثم سافروا إلى بلاد مختلفة بتذاكر اشتروها بأنفسهن فى نفس الوقت الذى لم يملكوا مالاً كافياً للتاكسى |
starts at the exact same time that the Kintner boy jumps into the water with the shark. | Open Subtitles | بدأ فى نفس الوقت الذى قام فيه الفتى كينتنر بالقفز إلى الماء مع سمك القرش |