"فى نفس الوقت" - Translation from Arabic to English

    • at the same time
        
    • In the meantime
        
    • at once
        
    • Meanwhile
        
    • in the same
        
    • at a time
        
    • at the time
        
    • at the exact same time
        
    But at the same time, the readjustment and with the attention, the media, the election, how do you handle all that? Open Subtitles لكن فى نفس الوقت ، التأقلم مع لفت الأنظار و الأعلام و الأنتخابات كيف تتعاملين مع كل هذا ؟
    My career and these flood waters crested at the same time. Open Subtitles مسيرتى المهنية و تلك مياه الفيضان تُتوج فى نفس الوقت
    We need to set off our charges all at the same time to confuse the dead ones away. Open Subtitles يجب أن نجهز شواحننا جمعينا فى نفس الوقت لنبعد الموتى بعيدا هذا جيد بالنسبة لك أيضا
    And what if at the same time, the failure of power grids cascaded whole regions into darkness for hours, or weeks. Open Subtitles وماذا لو أنه فى نفس الوقت أُغلقت خطوط إنتاج الكهرباء وحل الظلام على كل المناطق لعدة ساعات أو أسابيع
    In the meantime, the League and the team have hunted the Kroloteans... that had been masquerading as humans. Open Subtitles فى نفس الوقت ، فرقة العدالة والشباب قاموا بمطاردة الكرولوتينين الذين يتخفون فى زى بشرى لكن جميعهم قد هربوا
    Actually, my cat and I had one at the same time. Open Subtitles فى الحقيقة, انا وقطتي كان لدينا واحد فى نفس الوقت.
    It really would be much easier if we didn't both have to be here at the same time. Open Subtitles كان ممكن أن يكون أسهل بكثير اذا ما كان يجب أن نكون معا فى نفس الوقت
    I can diagnose and climb at the same time, Open Subtitles أنا لا أستطيع التشخيص والتسلق فى نفس الوقت
    When two unrelated things happen at the same time. Open Subtitles عندما يحدث شيئان لا يرتبطان فى نفس الوقت
    The fourth call was made from inside the FBI building at the same time Gruzinsky was meeting with you, Agent Rigby. Open Subtitles المكالمة الرابعة كانت من داخل مبنى الاف بى اى فى نفس الوقت , جروزنيسكى كان يتقابل معك عميل ريجبى
    But at the same time, I don't want to alarm the President. Open Subtitles ولكن فى نفس الوقت ، لا اُريد إثارة قلق الرئيس.
    Something happened at the same time that was even stranger. Open Subtitles شئ حدث فى نفس الوقت وكان أغرب من هذا
    So, when cooking them together, the carrots have to be smaller, so that they'll be cooked at the same time. Open Subtitles لهذا يطهونها أسرع من الجزر بالتالى عند طهوهما سوياَ يجب أن تكون قطع الجزر أصغر فى الحجم لتنضج سويا فى نفس الوقت
    By the way, I heard your company opened up ten shops at the same time. Open Subtitles بالمناسبة لقد سمعت ان شركتك فتحت عشر محلات فى نفس الوقت
    But at the same time, you can't blame me for wondering about her kids and about their safety. Open Subtitles ولكن فى نفس الوقت لا يمكنك لومى فى التساؤل بشأن أطفالها و بشأن سلامتهم
    I told you, no? To call every day at the same time, a fixed time. Open Subtitles أنا أخبرتك بأن تتصلى كل يوم فى نفس الوقت
    We know he was in the church at the same time we were. Open Subtitles نحن نعلم انة كان فى الكنيسة فى نفس الوقت الذى كنا فية هناك
    Abby... she's the only one that can call you a dummy and make you feel like you've won something at the same time. Open Subtitles آبى انها الوحيده التى يمكنها نعتك بالأحمق وتشعرك انك قد ربحت شيئا فى نفس الوقت
    In the meantime, I hope that you will accept a limited hospitality. Open Subtitles فى نفس الوقت أتمنى لو توافقى على القيام ببعض التمريض
    There's no way to tell for certain that I'm here, or here or both places at once. Open Subtitles أو هنا أو فى كلا المكانين فى نفس الوقت. أو ربما أنا وصلت إلى هنا
    Meanwhile, shares of their chief competitor, Open Subtitles بسبب التفجير فى نفس الوقت , حصص منافسهم الرئيسى
    We became doctors simultaneously. Two women in the same month. Open Subtitles اصبحنا اطباء فى نفس الوقت امرأتين فى نفس الشهر
    Thought you were out with Paige, saving the world one conspiracy theory at a time? Open Subtitles كنت اعتقد انك كنت بالخارج مع بيج تحمون العالم نظرية مؤامرة واحدة فى نفس الوقت ؟
    These young women moved here to be actors, and they wound up flying to various countries with tickets they bought themselves, even though at the time they didn't have enough money to Uber across the street. Open Subtitles هؤلاء الفتيات جاءوا هنا كممثلين، ثم سافروا إلى بلاد مختلفة بتذاكر اشتروها بأنفسهن فى نفس الوقت الذى لم يملكوا مالاً كافياً للتاكسى
    starts at the exact same time that the Kintner boy jumps into the water with the shark. Open Subtitles بدأ فى نفس الوقت الذى قام فيه الفتى كينتنر بالقفز إلى الماء مع سمك القرش

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more