"فى نهاية" - Translation from Arabic to English

    • at the end of
        
    • End of the
        
    • by the end of
        
    • down the
        
    • in the end
        
    Correspondents interviewed by the Central Evaluation Unit at the end of 1995 were also of this view. UN وكان للمراسلين الذين أجرت وحدة التقييم المركزية لقاءات معهم فى نهاية عام ١٩٩٥ نفس الرأى.
    He was involved with KGB at the end of the Cold War. Open Subtitles لقد كان متورط مع الشرطة السرية السوفيتية فى نهاية الحرب الباردة.
    Are you mad that you died at the end of Die Hard? Open Subtitles هل انت غاضب لأنك ستموت فى نهاية فيلم الموت بصعوبة ؟
    He can't get anywhere very fast, and our ships should be here by the end of that period. Open Subtitles لا يمكنه التوجه لأى مكان بسرعه كبيره و سفننا سوف تتواجد هنا فى نهاية هذه الفتره
    But early tomorrow morning, before the ship docks, you must go to the cabin at the end of the corridor, cabin number 5. Open Subtitles ولكن, فى الصباح الباكر غدا وقبل ان ترسو السفينة يجب ان تذهب الى الكابينة التى فى نهاية الممر, كابينة رقم خمسة
    You'll be leaving at the end of the month. Open Subtitles على أية حال ستتركين الأستوديو فى نهاية الشهر.
    There is a police car at the end of the driveway. Open Subtitles أننى مضطر للأصرار هناك سيارة شرطة منتظرة فى نهاية الطريق
    These questions should be asked at the end of one's life. Open Subtitles مثل هذه الأسئلة يجب أن تُسأل فى نهاية حياة المرء
    But at the end of the day,you deserve more than this. Open Subtitles ولكن فى نهاية اليوم ، انت تستحق أكثر من هذا
    The balance of the Fund at the end of 1996 was $10.9 million. UN وبلغ رصيد الصندوق فى نهاية عام ١٩٩٦ ما قدره ١٠,٩ من ملايين الدولارات.
    But at the end of the day, Justin wants to be known as an entertainer. Open Subtitles ولكن فى نهاية اليوم،جاستن أراد أن يكون معروفا بصفته فناناً.
    We're gonna keep going through these struggles and it's not gonna get any easier, but at the end of the day, he's worth it. Open Subtitles ولن يكون ذلك بسهل. ولكن فى نهاية اليوم،يساوى الأمر هذا المجهود والعناء.
    - I can't begin to explain the joy we feel at the end of the day just to be... a little tired. Open Subtitles لا أستطيع أن أبدأ فى شرح المُتعة التى نشعر بِها فى نهاية اليوم فقط أن تكون.. تَعِباً نوعاً ما.
    I was on the second floor and found no door at the end of the corridor and behind the missing door, no one was thinking for me. Open Subtitles كنت في الطابق الثاني لم أجد باب فى نهاية الممر وخلف هذا الباب المفقود لم يكن هنالك احد يفكر عني
    He's coming back at the end of this month, and upon his return, the presentation will be scheduled. Open Subtitles سيعود فى نهاية هذا الشهر، و بعد عودته، سنحدد موعد العرض.
    No, I think you should tell him at the end of the day. Open Subtitles لا , اعتقد ان عليك اخبارة فى نهاية اليوم
    I told you when we started dating that I'd have to go back at the end of the summer. Open Subtitles اخبرتك يوم تواعدنا وانى ساعود فى نهاية الصيف
    The only reason I took this FBI deal was so that you and I could be together by the end of it. Open Subtitles السبب الوحيد لقبولي عرض مكتب التحقيقات الفدرالية كان حتى نتمكن أنا وأنت من البقاء معاً فى نهاية هذا الأمر.
    We'll go in this door, you guys take the west door down the alley. Open Subtitles نحن سندخل من هذا الباب, انتم خذوا الباب الغربى فى نهاية هذا الزقاق
    With Prince Heung Seon, she is the one who made Andong Kim family's power collapse, and is one of the important historical people in the end of Joseon. Open Subtitles مع الأمير هيونغ سيو، ستقوم بجعلسلطةأسرةآندونغكيمتنهار ، و واحدة من أهم الشخصيات التاريخيه الموجودة فى نهاية عصر جيسون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more