"فيجب علينا" - Translation from Arabic to English

    • we must
        
    • we should
        
    • we have to
        
    • we need to
        
    • 're gonna have
        
    we must strengthen our collective resolve to confront the social and gender inequalities that lock all too many people into poverty. UN فيجب علينا أن نعزز عزمنا المشترك على مواجهة التفاوتات الاجتماعية والجنسانية التي تزج العديدين جداً في حالة من الفقر.
    we must perfect the system of services for persons with disabilities. UN فيجب علينا أن نستكمل منظومة الخدمات المقدمة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    If human rights are to be protected, we must: UN وإذا كان يتعين حماية حقوق الإنسان، فيجب علينا:
    we should focus on the real problem and not on irrelevant issues. UN فيجب علينا التركيز على المشكل الحقيقي وليس على المسائل التي لا تتسم باﻷهمية.
    If these stars are really us, then we have to go to the same spot on the big dome. Open Subtitles ،إذا كانت هذه النجوم تمثلنا نحن في الحقيقة إذن فيجب علينا أن نذهب لنفس المواقع بالقبّة الكبيرة
    we must be realistic as to the numbers involved in an expansion. UN فيجب علينا أن نكون واقعيين فيما يتصل بالأعداد المشمولة في التوسيع.
    But if we are to relegate AIDS to the history books, we must be bold. UN ولكننا إذا أردنا أن نجعل الإيدز من مخلفات الماضي فيجب علينا أن نكون جريئين.
    If we are to avert the biggest economic and social catastrophe ever seen, we must stabilize our planet's climate. UN إذا أريد لنا أن نتجنب أكبر كارثة اقتصادية واجتماعية لم ير أحد لها مثيلا، فيجب علينا أن نحقق استقرار مناخ كوكبنا.
    we must spare no effort to make sure that it is credible and to support the parties in reaching an agreement on post-referendum arrangements. UN فيجب علينا ألاّ ندَّخر أيّ جهد للتأكد من أنه ذات مصداقية، ولدعم الأطراف في التوصّل إلى اتفاق بشأن ترتيبات ما بعد الاستفتاء.
    we must therefore continue our efforts to achieve a world whose richness lies at the centre of its own diversity. UN فيجب علينا إذن أن نواصل جهودنا لبلوغ عالم يكمن غِناه في صُلب تنوُّعه بالذات.
    we must bring innovative approaches to education, health, municipal services, and so on. UN فيجب علينا أن نستحدث نُهُجاً مبتكَرة للتعليم والصحة والخدمات البلدية وسواها.
    If it does not work, we must either fix it or take our business somewhere else. UN فإنْ لم تعمل، فيجب علينا إما إصلاحها أو أن ننقل أعمالنا إلى مكان آخر.
    To suffering, anguish and despair, we must have one response: UN فيجب علينا أن نتصدى للمعاناة والقلق واليأس:
    we must continue to promote universal access to reproductive health. UN فيجب علينا مواصلة تعميم الحصول على الصحة الإنجابية.
    As for the United Nations, we must also reform the Security Council to make it more effective and representative. UN أما بخصوص الأمم المتحدة، فيجب علينا أيضا إصلاح مجلس الأمن لجعله أكثر فعالية وتمثيلا.
    To uphold the core of the United Nations Charter, we must remain committed to providing the United Nations with sufficient resources to fulfil its unique role in contributing to international security. UN إذا أردنا أن نعلي شأن ميثاق الأمم المتحدة بجوهره فيجب علينا أن نَثْبت على التزامنا بتزويد الأمم المتحدة بالموارد الكافية للوفاء بدورها الفريد في المساهمة في الأمن الدولي.
    Since it is a change in value systems that we need if our individual citizens are to adopt ever more sustainable consumption patterns, we should also work together to promote a new ethics of sustainability. UN ولما كنا نحتاج إلى تغيير أنظمة القيم إذا كان لكل مواطن من مواطنينا أن يتبع أنماطا للاستهلاك أكثر استدامة من ذي قبل، فيجب علينا أيضا أن نعمل معا لتعزيز المبادىء الجديدة للاستدامة.
    Fourthly, if an agreement on an increase in the membership in both categories cannot be reached, we should promote an increase in the number of non-permanent members, as the Council cannot continue with a totally defective anti-democratic composition. UN ورابعا، إن لم يمكن التوصل إلى اتفاق حول زيادة عدد أعضاء الفئتين، فيجب علينا أن نشجع زيادة عدد اﻷعضاء غير الدائمين.
    Well, if the dowels are a decryption key, we should be able to read it, right? Open Subtitles حسناً , اذا كانت الاوتاد هى مفتاح فك التشفير فيجب علينا ان نكون قادرين على قرأتها , صحيح ؟
    There is absolutely nothing we do here that we have to hide; quite the contrary. we must open our doors and allow its participation. UN وليس هناك إطلاقاً أي شيء مما نفعله هنا مما نود إخفاءه بل على العكس، فيجب علينا أن نفتح أبوابنا ونسمح بمشاركته.
    He works in a restaurant. If we're going to save this boy's life, we need to find him, and now. Open Subtitles إذا أردنا أن ننقذ حياة هذا الفتى فيجب علينا إيجاده حالاً
    Then we're gonna have to find somebody who can beat him. Open Subtitles لذا فيجب علينا أن نجد أحداً يقف ضده فى الترشيح

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more