"فيلما وثائقيا" - Translation from Arabic to English

    • a documentary
        
    • documentary film
        
    Please tell him we're doing a documentary on him. Open Subtitles ارجوك ان تخبريه اننا نعد فيلما وثائقيا عنه
    I was just watching a documentary on a sushi chef that works in a subway station. Open Subtitles كنت اشاهد للتو فيلما وثائقيا عن طاهي سوشي يعمل في محطة قطار نفقي
    Someone made a documentary about a prominent thinker who struggled with unspeakable loss. Open Subtitles أحدهم صنع فيلما وثائقيا عن مفكر شهير الذي تجاوز خسارة لا توصف
    making a documentary on the madness that follows us around the world. Open Subtitles فيلما وثائقيا في هذا الجنون الذي يتبع لنا حول العالم.
    289. In 2010, the Registry produced a 15-minute documentary film about the Court. UN 289 - وفي عام 2010، أصدر قلم المحكمة فيلما وثائقيا مدته 15 دقيقة عن المحكمة.
    He was making a documentary about the house, wanted to ask some questions. Open Subtitles كان يعد فيلما وثائقيا عن المنزل وكان يريد طرح بعض الأسئلة
    a documentary about all the people making a documentary about Witch Island. Open Subtitles فيلم وثائقي عن جميع الناس... ... فيلما وثائقيا حول جزيرة ساحرة.
    And PBS has a documentary on the swing bands of the'30s and'40s. Open Subtitles كما ان التلفاز سيعرض فيلما وثائقيا عن الفرق الراقصة في الثلاثينات والاربعينات
    Launched Forests 2011; organized exhibitions including Turkey's national parks photography exhibition; planted trees; produced a documentary on nine Turkish forest " hot spots " . UN أعلنت عن انطلاق أنشطة السنة الدولية للغابات، 2011؛ ونظمت معارض شملت معرضا لصور المتنزهات الوطنية في تركيا؛ وقامت بعمليات لغرس الأشجار؛ وأنتجت فيلما وثائقيا عن 9 غابات تركية شديدة التأثر.
    To this end, the Center produced a documentary about the woman who ran for president in Sudan in 2010; the documentary was broadcast in Sudan and across the Arab and African worlds, with a view to transforming societal understanding, perceptions and preconceptions of women in power. UN في هذا الإطار أنتج المركز فيلما وثائقيا عن مرشحة الرئاسة في السودان لعام 2010 بثه على مستوى السودان والدول العربية والأفريقية بغرض إحداث نقلة في مفاهيم المجتمعات وتصوراتها واستعداداتها.
    UNIFEM also screened a documentary entitled Maria's Grotto, on crimes committed in the name of honour, for over 600 women. UN كذلك أعد الصندوق فيلما وثائقيا بعنوان " كهف ماريا " تدور أحداثه حول الجرائم التي ترتكب باسم الشرف ضد أكثر من 600 امرأة.
    In Sri Lanka, the Government Film Unit, with assistance from the information centre in Colombo, produced a documentary in English and Sinhalese on the United Nations in Sri Lanka, which was made available to theatres in the capital. UN ففي سري لانكا، أنتجت وحدة اﻷفلام الحكومية، بمساعدة مركز اﻹعلام في كولومبو، فيلما وثائقيا باللغتين الانكليزية والسينهالية عن اﻷمم المتحدة في سري لانكا، وعرض الفيلم في دور العرض بالعاصمة.
    I was watching PBS the other night - a documentary on the Great Depression. Open Subtitles لقد كنت اشاهد فيلما وثائقيا على قناةبي بي اس الليله الماضيه عن الكساد العظيم "خمر شتاينبك" اسمه
    The Council has participated in several conferences held by the World Health Organization (WHO) in Geneva on the issue of street children and the means of protecting them against substance abuse. Furthermore, ACCD produced a documentary film on street children as part of a media campaign to combat this phenomenon. UN وقد شارك المجلس في عدة مؤتمرات عقدتها منظمة الصحة العالمية في جنيف بشأن قضية أولاد الشوارع وسبل حمايتهم من إساءة استعمال المخدرات، علاوة على ذلك، انتج المجلس فيلما وثائقيا عن أولاد الشوارع كجزء من حملة إعلامية لمكافحة هذه الظاهرة. عمالة اﻷطفال
    55. In order to help improve the media’s coverage of human rights issues, MICIVIH gave a training seminar on human rights for journalists in the Grand’Anse, and also a technical course for a TV crew in Jacmel which then produced a documentary on a MICIVIH-HNP training seminar for police. UN ٥٥ - وللمساعدة في تحسين تغطية وسائط اﻹعلام لمسائل حقوق اﻹنسان، نظمت البعثة حلقة تدريب بشأن حقوق اﻹنسان للصحفيين في غراندانس، ودورة تقنية لطاقم تليفزيوني في جاكميل ثم أنتجت هذه الدورة فيلما وثائقيا عن حلقة تدريب للشرطة اشتركت فيها البعثة والشرطة الوطنية في هايتي.
    SGAC produced a documentary during the 1st Conference in 2009 that included interviews with experts and is aimed at accurately informing the general public about the dangers of NEOs and about current mitigation efforts. UN وقد أنتج المجلس الاستشاري فيلما وثائقيا خلال المؤتمر الأول في عام 2009 يشتمل مقابلات مع الخبراء ويهدف إلى توفير معلومات دقيقة لعامة الجمهور عن مخاطر الأجسام القريبة من الأرض وعن الجهود الحالية للتخفيف من المخاطر.
    26. I am told that a documentary movie has been made by a French journalist/film-maker on the inhuman conditions of the journey that refugees normally undertake to arrive, dead or alive, on the shores of Yemen. UN 26- وقد قيل لي إن صحفيا/مخرج أفلام فرنسيا أعد فيلما وثائقيا عن الأحوال غير الإنسانية للرحلة التي يقوم اللاجئون بها عادة بغية الوصول، أحياء أو موتى، إلى شواطئ اليمن.
    It would, for instance, be holding a national conference on the follow-up to the 2005 World Summit Outcome; producing a documentary on Mongolia and the United Nations; and organizing a contest among secondary school students for the best articles and posters on the United Nations. UN ومن المقرر، على سبيل المثال، أن تعقد مؤتمرا وطنيا بشأن متابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005؛ وأن تنتج فيلما وثائقيا عن منغوليا والأمم المتحدة؛ وأن تنظم مسابقة بين طلبة المدارس الثانوية لأفضل مقالات وملصقات عن الأمم المتحدة.
    278. During the period under review, the Information Department produced a 15-minute documentary film designed to familiarize a broad audience with the Court. UN 278 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، أصدرت إدارة الإعلام فيلما وثائقيا مدته 15 دقيقة يهدف إلى التعريف بالمحكمة لدى جمهور واسع النطاق.
    Campaign partners launched a special documentary film, mFistula, which highlighted the power of mobile technology to reach poor and remote fistula survivors to enable them to access treatment and care. UN وأطلق الشركاء في الحملة فيلما وثائقيا خاصا بعنوان " mFistula " ألقى الضوء على القدرة التي تتيحها تكنولوجيا الهاتف المحمول للوصول إلى الفقيرات والقاصيات من الناجيات من الناسور لتمكينهن من الحصول على العلاج والرعاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more