"فيما بعد الحرب" - Translation from Arabic to English

    • post-war
        
    In the case of Croatia there is an additional challenge, that of the post-war recovery. UN وهناك تحد إضافي في حالة كرواتيا ونعني به تحقيق الانتعاش فيما بعد الحرب.
    ILO is also assisting in the formulation of a post-war Labour Code adapted to the needs of the market economy. UN كما تساعد منظمة العمل الدولية في صياغة مدونة قواعد سلوك للعمل فيما بعد الحرب لكي تتكيف مع احتياجات الاقتصاد السوقي.
    Unexploded mines have made the task of post-war reconstruction complicated and all the more difficult for my country. UN واﻷلغام التي لم تنفجر تجعل من مهمة التعمير فيما بعد الحرب مهمة معقدة وأشد صعوبة بالنسبة لبلدي.
    Reform of the Security Council is a delicate issue which touches on the very heart of international post-war cooperation. UN وإصلاح مجلس اﻷمن مسألة حساسة تمس لب التعاون الدولي فيما بعد الحرب.
    To achieve these wider international-security priorities, we cannot overemphasize that post-war reconstruction assistance will be of critical value to all of the victims of Serbian aggression. UN ومن أجل تحقيق أولويات اﻷمن الدولي اﻷوسع نطاقا لن نبالغ مهما قلنا في التأكيد على أن مساعدة التعميــــر فيما بعد الحرب ستكون ذات قيمة حيوية لجميع ضحايا العدوان الصربي.
    93. The first post-war delivery of mail from Sarajevo to Banja Luka took place in early February. UN ٩٣ - وتمت في مطلع شباط/فبراير أول عملية لنقل البريد وتوزيعه فيما بعد الحرب من سراييفو إلى بانيا لوكا.
    1. Iraq's post-war procurement procedures UN ١ - إجراءات الشراء التي يتبعها العراق فيما بعد الحرب
    On this basis, the post-war education strategy initially prioritized equality of opportunity. UN وعلى هذا الأساس، منحت استراتيجية التعليم فيما بعد الحرب العالمية الثانية الأولوية لتكافؤ الفرص في البداية .
    The identification of damage at the sites during the hostilities and post-war reconstruction and other changes make it possible to update site line diagrams needed to support the future planning of any monitoring activities. UN ويتيح تعيين الضرر اللاحق بالمواقع خلال العمليات القتالية والإعمار فيما بعد الحرب وغير ذلك من التغييرات استكمال المخطط البياني للمواقع المطلوب لدعم التخطيط لأى أنشطة رصد مستقبلا.
    The lessons of the Second World War are no less relevant for shaping a post-war world order and for the future of international relations. UN والدروس المستخلصة الأخرى من الحرب العالمية الثانية لها صلة وثيقة أيضا ببلورة النظام العالمي فيما بعد الحرب وبمستقبل العلاقات الدولية.
    While there had been some progress elsewhere, the real transformation of those post-war, post-communist societies without democratic traditions required determination and cooperation from Governments, the emerging institutions of civil society and the international community. UN وفي حين أنه حدث بعض التقدم في مجالات أخرى، فإن التحول الفعلي لتلك المجتمعات فيما بعد الحرب وما بعد الشيوعية دون تقاليد ديمقراطية يتطلب عزما وتعاونا من جانب الحكومات ومؤسسات المجتمع المدني التي ظهرت حديثا والمجتمع الدولي.
    The preSecond World War broadening of access to primary education and the post-war allencompassing compulsory education did not go as far as equalizing the orientation and quality of education to which learners could gain access. UN وتوسيع فرص الحصول على التعليم الابتدائي، الذي سبق الحرب العالمية الثانية، والتعليم الإلزامي الشامل فيما بعد الحرب لم يصلا إلى حد تحقيق تساوي اتجاه ونوعية التعليم الذي يمكن أن يتاح للتلاميذ الحصول عليه.
    13. The post-war approach to education was affected by the economic crisis of the 1970s, when the previously constant increase in public investment in education was halted and then diminished. UN 13- وقد تأثر النهج المتبع تجاه التعليم فيما بعد الحرب العالمية الثانية بالأزمة الاقتصادية في السبعينات، عندما توقفت الزيادة التي كانت مطردة من قبل في الاستثمار العام في التعليم، ثم أخذت تنقص.
    32. Much the same is true in the economic realm. Here, the post-war institutional arrangements were premised on a world made up of separate national economies, engaged in external transactions, conducted at arms length. UN 32 - وينطبق ذلك إلى حد كبير على المجال الاقتصادي، حيث أقيمت الترتيبات المؤسسية فيما بعد الحرب على أساس عالم مكون من اقتصادات وطنية منفصلة، منهمكة في معاملات خارجية.
    No other country lost nearly 40 per cent of its native population during the Second World War; in no other post-war European country has the native population become a minority in seven of its largest cities, including the capital; and no other country has experienced population transfers and mass deportations on such a scale. UN وليس هناك بلد آخر فقد ما يقرب من ٤٠ في المائة من سكانه اﻷصليين خلال الحرب العالمية الثانية، ولم يصبح السكان اﻷصليون في أي بلد أوروبي آخر فيما بعد الحرب أقلية في سبع مدن من مدنه الكبرى، بما فيها العاصمة، ولم يشهد أي بلد آخر نقل السكان والترحيل الجماعي على هذا النطاق.
    At the Committee's thirty-fourth meeting, the representative of Bosnia and Herzegovina explained that the request was based on the fact that companies which were supposed to cofinance the phase-out were struggling to stay in business, and that the Party's situation was complicated by its very low baseline, which reflected the post-war situation and the lack of any verification procedure. UN وأوضح ممثل البوسنة والهرسك أن هذا الطلب يستند إلى حقيقة أن الشركات التي كان من المقترح أن تقوم بتمويل مشترك لعملية التخلص التدريجي تحاول البقاء في العمل والإنتاج، وأن وضع الطرف مُعقد بسبب الانخفاض الشديد لخط الأساس المقرر له، والذي يعكس الوضع فيما بعد الحرب والافتقار إلى تدابير للتحقق من الأوضاع.
    The pioneering transitions of United Nations peacekeeping radio stations to post-war public broadcasting stations in Sierra Leone and the Central African Republic serve as examples of service that is oriented towards gradual transition for United Nations-sponsored programmes in post-peacekeeping environments. UN وتشكل التحولات الرائدة من المحطات الإذاعية التابعة لبعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام إلى محطات بث إذاعي عامة فيما بعد الحرب في سيراليون وجمهورية أفريقيا الوسطى نماذج للخدمات المتوجهة نحو الانتقال التدريجي بالنسبة للبرامج التي ترعاها الأمم المتحدة في بيئات ما بعد حفظ السلام.
    The Iraqi counterpart had provided, by letter of 13 October 1997, documentation describing the dissolution on 21 August 1995 of 9 of the 11 Iraqi companies involved in post-war procurement activities for the Military Industrialization Corporation (MIC). UN وقدم النظير العراقي، بواسطة رسالة مؤرخة ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١، وثائق تصف ما تم في ١٢ آب/أغسطس ٥٩٩١ من تصفية لتسع من الشركات اﻹحدى عشرة التي تزاول أنشطة الشراء فيما بعد الحرب لصالح هيئة التصنيع العسكري.
    25. The information provided by Iraq in respect of its post-war procurement procedures will contribute to the ability of IAEA to identify actions that might indicate Iraq's clandestine procurement of proscribed or dual-use equipment and materials. UN ٥٢ - ستساهم المعلومات المقدمة من العراق فيما يتعلق بإجراءات الشراء المتبعة فيما بعد الحرب في تمكين الوكالة من تحديد اﻷفعال التي قد تدل على قيام العراق سرا بشراء معدات ومواد محظورة أو مزدوجة الاستخدام.
    25. The information provided by Iraq in respect of its post-war procurement procedures will contribute to the ability of IAEA to identify actions that might indicate Iraq's clandestine procurement of proscribed or dual-use equipment and materials. UN ٥٢ - ستساهم المعلومات المقدمة من العراق فيما يتعلق بإجراءات الشراء المتبعة فيما بعد الحرب في تمكين الوكالة من تحديد اﻷفعال التي قد تدل على قيام العراق سرا بشراء معدات ومواد محظورة أو مزدوجة الاستخدام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more