"فيما بعد الصراع" - Translation from Arabic to English

    • of post-conflict
        
    • and post-conflict
        
    • to post-conflict
        
    • for post-conflict
        
    • a post-conflict
        
    • on post-conflict
        
    • the post-conflict
        
    It goes without saying that the marking of small arms must be accompanied by other measures of transparency and control, as well as by reduction measures in the context of post-conflict reconstruction. UN وغني عن البيان أن وضع العلامات على الأسلحة الصغيرة لا بد وأن يقترن بتدابير أخرى للشفافية والرقابة، فضلا عن تدابير للخفض في سياق عملية إعادة التعمير فيما بعد الصراع.
    There should be only one United Nations agency dealing with the humanitarian aspects of post-conflict assistance and a much more reduced number of agencies involved in development. UN فينبغي أن تكون وكالة واحدة فقط من وكالات اﻷمم المتحدة معنية بالجوانب اﻹنسانية للمساعدة فيما بعد الصراع وعدد من الوكالات أقل بكثير يعنى بالتنمية.
    The United Nations plays an important role in conflict prevention, peacekeeping and post-conflict peacebuilding. UN الأمم المتحدة تضطلع بدور هام في منع الصراع وحفظ السلام وبناء السلام فيما بعد الصراع.
    The Commission will also cooperate closely with the Secretariat in the preparation of the report of the Secretary-General on early recovery and post-conflict peacebuilding. UN وسوف تتعاون اللجنة أيضا تعاونا وثيقا مع الأمانة العامة في إعداد تقرير الأمين العام عن الانتعاش المبكر وبناء السلام فيما بعد الصراع.
    It was responsible for proposing integrated strategies for recovery, developing best practices, bringing together actors, marshalling resources and securing the international community's enduring attention to post-conflict recovery. UN وأضاف قائلاً إن اللجنة مسؤولة عن اقتراح استراتيجيات متكاملة للإنعاش، وتطوير أفضل الممارسات، وجمع شمل الجهات الفاعلة، وحشد الموارد، وتأمين اهتمام المجتمع الدولي المستمر بالانتعاش فيما بعد الصراع.
    We applaud the Peacebuilding Commission for approving $25 million for Burundi for post-conflict reconstruction. UN ونشيد بلجنة بناء السلام لموافقتها على تخصيص 25 مليون دولار لبوروندي لأعمال التعمير فيما بعد الصراع.
    a post-conflict settlement remains an enormous challenge. UN إن التسوية فيما بعد الصراع يظل تحقيقها تحديا هائلا.
    We wish to reiterate that the national ownership of post-conflict peacebuilding priority plans and initiatives must remain at the forefront of any effort aimed at sustaining peace, initiating development and promoting post-conflict recovery. UN ونود أن نكرر أن التملك الوطني للخطط والمبـادرات ذات الأولوية في بناء السلام فيما بعد الصراع يجب أن يظل في صدارة أي جهد يستهدف استدامة السلام واستهلال التنمية والنهوض بالانتعاش فيما بعد الصراع.
    In the field of post-conflict recovery on the continent, we welcome the active role of the Peacebuilding Commission in elaborating national peacekeeping strategies in Sierra Leone and Burundi, in collaboration with the Governments of those countries. UN وفي ميدان الانتعاش فيما بعد الصراع في القارة، نرحب بالدور النشيط للجنة بناء السلام في رسم تفاصيل استراتيجيات حفظ السلام الوطنية في سيراليون وبوروندي، بالتعاون مع حكومتي ذانك البلدين.
    Many speakers emphasized the great importance of post-conflict peacebuilding and welcomed the establishment of the Economic and Social Council's Ad Hoc Advisory Groups as part of a comprehensive approach to post-conflict reconstruction and development. UN وأكد العديد من المتكلمين على الأهمية الكبرى لبناء السلام فيما بعد الصراع ورحبوا بإنشاء الأفرقة الاستشارية المخصصة التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي كجزء من نهج شامل للإعمار والتنمية في حالات ما بعد الصراع.
    Originally crafted with support from the United Nations to address poor conditions in resettlement areas, these laws have continued to be useful during return and have framed discussion on the types of post-conflict assistance needed. UN ووُضعت هذه القوانين أصلا بدعم من الأمم المتحدة لمعالجة الأحوال السيئة في مجالات إعادة التوطين، وما زالت مفيدة أثناء العودة وتشكل إطارا للمناقشة حول أنواع المساعدة اللازمة فيما بعد الصراع.
    If the people on the ground do not see and feel an improvement in their everyday lives, we will lose them in the process of post-conflict peacebuilding. UN إن الناس في الميدان إذا لم يروا التحسن ولم يشعروا به في حياتهم اليومية، فإننا سنخسرهم في عملية بناء السلام فيما بعد الصراع.
    The role of the United Nations in peacekeeping, peacemaking and post-conflict peacebuilding has assumed great significance over the years. UN وتضاعفت على مر السنوات أهمية الدور الذي تضطلع به الأمم المتحدة في حفظ السلام وصنع السلام وبناء السلام فيما بعد الصراع.
    Conflict prevention and post-conflict peace-building are very much two sides of the same coin. UN ومنع نشوب الصراع وبناء السلام فيما بعد الصراع هما وجهان لنفس العملة.
    The role of business in conflict prevention, peacekeeping and post-conflict peace-building UN دور الأعمال التجارية في منع الصراع وحفظ السلام وبناء السلام فيما بعد الصراع
    Participation in professional seminars and conferences on international law, preventive diplomacy and post-conflict nation-building UN الاشتراك في الندوات الفنية والمؤتمرات المعنية بالقانون الدولي والدبلوماسية الوقائية وبناء الدولة فيما بعد الصراع
    This report led to a broad debate on concepts such as preventive diplomacy, peace-keeping, peacemaking and post-conflict peace-building. UN وقد أدى هذا التقرير إلى مداولات واسعة بشأن مفاهيم مثل الدبلوماسية الوقائية، وصون السلم، وصنع السلم وبناء السلم فيما بعد الصراع.
    Efforts will also be exerted to contribute to the implementation of the recommendations of the Secretary-General pertaining to post-conflict reconstruction with particular focus on capacity-building for economic management. UN كما ستبذل الجهود للمساهمة في تنفيذ توصيات الأمين العام المتعلقة بالإعمار فيما بعد الصراع مع التركيز بوجه خاص على بناء القدرات اللازمة للإدارة الاقتصادية.
    Sierra Leone facilitated the Commission's consideration of the country-specific agenda because we had already prepared our own national strategic development frameworks for post-conflict recovery leading to sustainable development. UN لقد يسّرت سيراليون نظر لجنة بناء السلام في جدول الأعمال الخاص ببلد معين لأننا سبق أن أعددنا لأنفسنا أطر عمل استراتيجية إنمائية وطنية للانتعاش فيما بعد الصراع تفضي إلى التنمية المستدامة.
    To that end, a mechanism should be designed for continued logistic and financial support to a pan-African peace strategy, which would comprise an African standby force, a continent-wide early warning system, a mediation unit and a post-conflict reconstruction programme. UN ولبلوغ تلك الغاية ينبغي تصميم آلية للدعم السوقي والمالي المتواصل لاستراتيجية سلام لعموم أفريقيا تتألف من قوة احتياطية أفريقية، ونظام للإنذار المبكر على صعيد القارة، ووحدة للوساطة، وبرنامج للتعمير فيما بعد الصراع.
    At present our Government is focusing its basic efforts on post-conflict reconstruction of the country's social and economic infrastructure, especially in the southern regions. UN وتركز حكومتنا في الوقت الحالي جهودها الأساسية على إعادة البناء فيما بعد الصراع للبنية التحتية الاجتماعية والاقتصادية للبلد، لا سيما في المناطق الجنوبية.
    He congratulated Mr. Hariri for his outstanding and visionary leadership in the post-conflict reconstruction of Lebanon. UN وهنأ السيد الحريري على قيادته البارزة والملهمة في إعمار لبنان فيما بعد الصراع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more