"فيما بعد في" - Translation from Arabic to English

    • later in
        
    • subsequently in
        
    • later on in
        
    • you later at
        
    • subsequently been
        
    Despite heroic attempts to save her, she died later in another hospital. UN ورغم المحاولات البطولية لإنقاذها، فقد توفيت فيما بعد في مستشفى آخر.
    This subject will be discussed in more detail later in this report. UN وسيُناقش هذا الموضوع بمزيد من التفصيل فيما بعد في هذا التقرير.
    The vile nature of forceful inspection of this kind was clearly revealed later in Iraq. UN وقد تكشف بوضوح الطابع الشرير لهذا النوع من التفتيش القسري فيما بعد في العراق.
    According to another view, the Subcommittee should formulate its recommendations as it deemed necessary, and the issue of their feasibility could be considered subsequently, in the course of consultations with the State Party concerned. UN وأفاد رأي آخر أن اللجنة الفرعية ينبغي أن تقوم بصياغة توصياتها حسبما تراه ضرورياً ثم يُنظر فيما بعد في مسألة الإمكانية العملية لتنفيذ هذه التوصيات أثناء المشاورات مع الدولة الطرف المعنية.
    In addition, we warmly congratulate Switzerland on its entry into the United Nations, and we welcome membership of East Timor later on in this session. UN وفضلا عن ذلك، نتقدم بأحر تهانئنا لسويسرا على انضمامها إلى الأمم المتحدة، كما نرحب بعضوية تيمور الشرقية فيما بعد في هذه الدورة.
    The principles would be established later in the operative part of the convention. UN وإنما تُرسى المبادئ فيما بعد في منطوق الاتفاقية.
    The ties established between foreign students and the hospitals where they undergo their studies or training may become an important element later in patient referrals to such institutions from the students' home countries. UN ومن الجائز أن تصبح الروابط التي تنشأ بين الطلاب اﻷجانب والمستشفيات التي درسوا أو تدربوا فيها عنصرا هاما فيما بعد في إحالة المرضى من البلدان اﻷصلية للطلاب إلى تلك المؤسسات.
    The Board's additional observations on the matter are presented later in this report. UN وترد الملاحظات الإضافية للمجلس بشأن هذا الموضوع فيما بعد في هذا التقرير.
    The State of Israel, founded a year later in 1948, is now celebrating 60 years of its existence. UN والآن تحتفل دولة إسرائيل، التي أنشئت فيما بعد في عام 1948، بالعام الـ 60 لوجودها.
    The Mechanism has noted the problems arising from the presence of the Congolese Bana-Lunda discussed later in the report. UN وذكرت آلية الرصد المشاكل التي تنشأ عن وجود بانا لوندا كونغولية الذي يجري بحثها فيما بعد في هذا التقرير.
    It was perhaps unwise to mention estoppel in that context, since a State might be reluctant to explore non-confrontational solutions if as a result it risked having the argument of estoppel invoked against it later in the proceedings. UN وقد يكون من غير الحكمة ذِكر سقوط الحق في ذلك السياق، لأن الدولة قد تتردد في استطلاع الحلول غير التصادمية إذا كانت تخاطر بذلك بأن تستخدم ضدها فيما بعد في الإجراءات حجة سقوط الحق.
    The alignment of financial resources is also critical, asdiscussed later in section IV. UN كما تتسم مواءمة الموارد المالية بأهمية حاسمة، كما سيناقش فيما بعد في الفرع الرابع.
    Brought my bicycle so I can be your designated driver later in the event that you drink too much, which is by no means required. Open Subtitles جلبت دراجتي, وبذلك أستطيع أن أكون سائقكٍ فيما بعد. في الحفله ويسبب إسرافكِ في الشرب والذي يجعل قيادنكِ غير متاحه.
    A day or so later in the Recorder's office, Open Subtitles يوم أو أكثر فيما بعد في مكتب التسجّيل
    The fixing of the minimum monthly wage is a question that is always subject to intense debate and will be dealt with in specific comments to be found later in this report; UN إن تحديد الحد الأدنى للأجور الشهرية كان دائماً موضوعاً لمناقشات مكثفة وستكون هذه المسألة موضوع تعليقات محددة فيما بعد في هذا التقرير؛
    The Panel inspected this plane later in Moldova and its tail number was the Moldovan ER-ICJ. UN وفحص الفريق هذه الطائرة فيما بعد في مولدوفا، وتبين له أنه مكتوب على ذيل الطائرة العلامة المولدوفية ER-ICJ.
    Moreover, the language of that resolution also informs our views on the appropriate targets of prosecutorial and non-prosecutorial mechanisms, an issue we delve into in greater detail later in the report. UN وفضلا عن ذلك، فإن التعابير المستخدمة في ذلك القرار تشكل أساسا ﻵرائنا بخصوص اﻷهداف المناسبة لﻵليات القضائية وغير القضائية، وهي مسألة سنتناولها بمزيد من التفصيل فيما بعد في هذا التقرير.
    He was therefore in favour of maintaining article 15 as drafted, although some details might be considered later in the context of article 17. UN وقال إنه يفضل لذلك إبقاء المادة ١٥ بصيغتها الحالية ، إلا أنه يمكن النظر في بعض التفاصيل فيما بعد في سياق المادة ١٧ .
    The question of allocation of items will be dealt with subsequently in section V. UN وسنتناول مسألة توزيع البنود فيما بعد في الفرع الخامس.
    The question of allocation of items will be dealt with subsequently in section V. UN وسيتم تناول مسألة توزيع البنود فيما بعد في الفرع الخامس.
    51. The applications of the PPP project warrant its existence at current levels of expenditure and indeed as argued later on in this report warrant a substantial increase in expenditure. UN ٥١ - تكفل تطبيقات مشروع تعادل القوة الشرائية بقاء المشروع بمستويات اﻹنفاق الحالية، وهي في الواقع تكفل زيادة كبيرة في اﻹنفاق كما هو مبين فيما بعد في هذا التقرير.
    Ladies, I fully expect to see you later at the White Party. Open Subtitles آنساتي, أتوقع كلياً أن أراكما فيما بعد في الحفلة البيضاء
    That letter had subsequently been circulated as document S/2006/208. UN وعُمِّمَت تلك الرسالةُ فيما بعد في الوثيقة S/2006/208.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more