"فيما بين الأجيال" - Translation from Arabic to English

    • intergenerational
        
    • inter-generational
        
    • between generations
        
    • among generations
        
    • multigenerational
        
    • inter-generation
        
    multigenerational living arrangements and intergenerational financial transfers UN الترتيبات المعيشية التي تشمل أجيالا متعددة والتحويلات المالية فيما بين الأجيال
    Social protection and intergenerational solidarity could help address the effects of the economic and financial crisis. UN ويمكن للحماية الاجتماعية والتضامن فيما بين الأجيال أن يساعدا على معالجة آثار الأزمة الاقتصادية والمالية.
    intergenerational equity and the precautionary principle UN الإنصاف فيما بين الأجيال ومبدأ التدابير الاحترازية
    Two online courses on ageing and other workshops on inter-generational transfers will be carried out as well. UN وستُنفذ أيضا دورتان على شبكة الإنترنت عن الشيخوخة، وحلقات عمل أخرى عن التحويلات فيما بين الأجيال.
    The results also shed light on the impact of private transfers between households and, to some extent, between generations. UN ويلقي هذا العمل الضوء كذلك على أثر التحويلات الخاصة فيما بين الأسر المعيشية وكذلك فيما بين الأجيال جزئيا.
    (f) Promote and strengthen solidarity among generations and mutual support as a key element for social development; UN (و) تشجيع وتعزيز التضامن والتكافل فيما بين الأجيال بوصفهما عنصرين أساسيين من عناصر التنمية الاجتماعية؛
    UNFPA is addressing this by promoting intergenerational dialogue amongst policymakers, programme managers and young people. UN ويعالج الصندوق هذه المسألة بالتشجيع على الحوار فيما بين الأجيال بين واضعي السياسات ومديري البرامج والشباب.
    Two leadership training courses were conducted to support intergenerational dialogue between indigenous youth and elders. UN وجرى تنظيم دورتين تدريبيتين في مجال القيادة لدعم الحوار فيما بين الأجيال الجاري بين الشباب والشيوخ من الشعوب الأصلية.
    The focus of the proposed event is to highlight intergenerational cooperation, strengthening dialogue between policymakers and the children of the world. UN وتركز المناسبة المقترحة على تسليط الضوء على التعاون فيما بين الأجيال المختلفة وتعزيز الحوار بين صانعي السياسات وأطفال العالم.
    The focus of the event was on highlighting intergenerational cooperation, including strengthening dialogue between policymakers and the children of the world. UN وركز الحدث على تسليط الضوء على التعاون فيما بين الأجيال وتعزيز الحوار بين واضعي السياسات وأطفال العالم.
    Such programmes were introduced to improve intergenerational links, and to employ young persons. UN وتنظم الحكومة هذه البرامج من أجل تحسين الصلات فيما بين الأجيال وتوظيف الشباب.
    Joint efforts could be enhanced with all partners sharing responsibilities, and promoting an integrated social policy, premised on equity, equal opportunity and intergenerational solidarity and human rights. UN ويمكن تعزيز الجهود المشتركة مع جميع الشركاء الذين يتشاطرون المسؤوليات، وتشجيع سياسة اجتماعية متكاملة أساسها الإنصاف وتكافؤ الفرص والتضامن فيما بين الأجيال وحقوق الإنسان.
    Changes in population age structure can have a major effect on the intergenerational distribution of resources. UN ويمكن لتغير الهيكل العمري للسكان أن يكون له أثر هام على توزيع الموارد فيما بين الأجيال.
    The issue of intergenerational solidarity figures prominently in this regard. UN وتحتل مسألة التكافل فيما بين الأجيال مركزا بارزا في هذا الصدد.
    Non-recurrent publication: policies and programmes to promote intergenerational cohesion UN منشور غير متكرر: السياسات والبرامج الرامية إلى تعزيز الترابط فيما بين الأجيال
    It has run programmes on ophthalmic care, income generation, health care, intergenerational integration, research and advocacy. UN ونفذت المنظمة برامج للعناية بالبصر وتوليد الدخل ورعاية الصحة والتكامل فيما بين الأجيال والبحث والتوعية.
    Youth added that partnerships must be built on intergenerational equity. UN وأضاف الشباب أن الشراكات يجب أن تقوم على أساس الإنصاف فيما بين الأجيال.
    The preparations for its observance have centred on the themes of poverty, work-family balance and intergenerational solidarity. UN وركزت الأعمال التحضيرية للاحتفال بها على مواضيع الفقر، والتوازن بين العمل والأسرة، والتضامن فيما بين الأجيال.
    It supports inclusive and intergenerational partnerships of women of all ages in all activities of society. UN ونحن نؤيد الشراكات فيما بين الأجيال للنساء من جميع الأعمار في كافة أنشطة المجتمع.
    This gap broadens through the inter-generational transmission of educational advantage or deprivation. UN وتتسع هذه الفجوة بانتقال ميزة التعليم أو الحرمان منه فيما بين الأجيال.
    intergenerational learning projects, which promote mutually beneficial interactions and communication between generations, are essential for social integration in families and communities. UN كما أن مشاريع التعلم فيما بين الأجيال التي تعزز التفاعل والتواصل بين الأجيال تُعد ضرورية لتحقيق الإدماج الاجتماعي داخل الأسر والمجمتعات المحلية.
    (e) Promote and strengthen solidarity among generations and mutual support as a key element for social development; (Agreed) UN (هـ) تشجيع وتعزيز التضامن والتكافل فيما بين الأجيال بوصفهما عنصرين أساسيين من عناصر التنمية الاجتماعية؛ (متفق عليه)
    This sense of inter-generation solidarity truly dignifies humanity. UN وهذا الشعور بالتضامن فيما بين اﻷجيال هو الذي يحقق الكرامة لﻹنسانية حقا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more