| multigenerational living arrangements and intergenerational financial transfers | UN | الترتيبات المعيشية التي تشمل أجيالا متعددة والتحويلات المالية فيما بين الأجيال |
| Social protection and intergenerational solidarity could help address the effects of the economic and financial crisis. | UN | ويمكن للحماية الاجتماعية والتضامن فيما بين الأجيال أن يساعدا على معالجة آثار الأزمة الاقتصادية والمالية. |
| intergenerational equity and the precautionary principle | UN | الإنصاف فيما بين الأجيال ومبدأ التدابير الاحترازية |
| Two online courses on ageing and other workshops on inter-generational transfers will be carried out as well. | UN | وستُنفذ أيضا دورتان على شبكة الإنترنت عن الشيخوخة، وحلقات عمل أخرى عن التحويلات فيما بين الأجيال. |
| The results also shed light on the impact of private transfers between households and, to some extent, between generations. | UN | ويلقي هذا العمل الضوء كذلك على أثر التحويلات الخاصة فيما بين الأسر المعيشية وكذلك فيما بين الأجيال جزئيا. |
| (f) Promote and strengthen solidarity among generations and mutual support as a key element for social development; | UN | (و) تشجيع وتعزيز التضامن والتكافل فيما بين الأجيال بوصفهما عنصرين أساسيين من عناصر التنمية الاجتماعية؛ |
| UNFPA is addressing this by promoting intergenerational dialogue amongst policymakers, programme managers and young people. | UN | ويعالج الصندوق هذه المسألة بالتشجيع على الحوار فيما بين الأجيال بين واضعي السياسات ومديري البرامج والشباب. |
| Two leadership training courses were conducted to support intergenerational dialogue between indigenous youth and elders. | UN | وجرى تنظيم دورتين تدريبيتين في مجال القيادة لدعم الحوار فيما بين الأجيال الجاري بين الشباب والشيوخ من الشعوب الأصلية. |
| The focus of the proposed event is to highlight intergenerational cooperation, strengthening dialogue between policymakers and the children of the world. | UN | وتركز المناسبة المقترحة على تسليط الضوء على التعاون فيما بين الأجيال المختلفة وتعزيز الحوار بين صانعي السياسات وأطفال العالم. |
| The focus of the event was on highlighting intergenerational cooperation, including strengthening dialogue between policymakers and the children of the world. | UN | وركز الحدث على تسليط الضوء على التعاون فيما بين الأجيال وتعزيز الحوار بين واضعي السياسات وأطفال العالم. |
| Such programmes were introduced to improve intergenerational links, and to employ young persons. | UN | وتنظم الحكومة هذه البرامج من أجل تحسين الصلات فيما بين الأجيال وتوظيف الشباب. |
| Joint efforts could be enhanced with all partners sharing responsibilities, and promoting an integrated social policy, premised on equity, equal opportunity and intergenerational solidarity and human rights. | UN | ويمكن تعزيز الجهود المشتركة مع جميع الشركاء الذين يتشاطرون المسؤوليات، وتشجيع سياسة اجتماعية متكاملة أساسها الإنصاف وتكافؤ الفرص والتضامن فيما بين الأجيال وحقوق الإنسان. |
| Changes in population age structure can have a major effect on the intergenerational distribution of resources. | UN | ويمكن لتغير الهيكل العمري للسكان أن يكون له أثر هام على توزيع الموارد فيما بين الأجيال. |
| The issue of intergenerational solidarity figures prominently in this regard. | UN | وتحتل مسألة التكافل فيما بين الأجيال مركزا بارزا في هذا الصدد. |
| Non-recurrent publication: policies and programmes to promote intergenerational cohesion | UN | منشور غير متكرر: السياسات والبرامج الرامية إلى تعزيز الترابط فيما بين الأجيال |
| It has run programmes on ophthalmic care, income generation, health care, intergenerational integration, research and advocacy. | UN | ونفذت المنظمة برامج للعناية بالبصر وتوليد الدخل ورعاية الصحة والتكامل فيما بين الأجيال والبحث والتوعية. |
| Youth added that partnerships must be built on intergenerational equity. | UN | وأضاف الشباب أن الشراكات يجب أن تقوم على أساس الإنصاف فيما بين الأجيال. |
| The preparations for its observance have centred on the themes of poverty, work-family balance and intergenerational solidarity. | UN | وركزت الأعمال التحضيرية للاحتفال بها على مواضيع الفقر، والتوازن بين العمل والأسرة، والتضامن فيما بين الأجيال. |
| It supports inclusive and intergenerational partnerships of women of all ages in all activities of society. | UN | ونحن نؤيد الشراكات فيما بين الأجيال للنساء من جميع الأعمار في كافة أنشطة المجتمع. |
| This gap broadens through the inter-generational transmission of educational advantage or deprivation. | UN | وتتسع هذه الفجوة بانتقال ميزة التعليم أو الحرمان منه فيما بين الأجيال. |
| intergenerational learning projects, which promote mutually beneficial interactions and communication between generations, are essential for social integration in families and communities. | UN | كما أن مشاريع التعلم فيما بين الأجيال التي تعزز التفاعل والتواصل بين الأجيال تُعد ضرورية لتحقيق الإدماج الاجتماعي داخل الأسر والمجمتعات المحلية. |
| (e) Promote and strengthen solidarity among generations and mutual support as a key element for social development; (Agreed) | UN | (هـ) تشجيع وتعزيز التضامن والتكافل فيما بين الأجيال بوصفهما عنصرين أساسيين من عناصر التنمية الاجتماعية؛ (متفق عليه) |
| This sense of inter-generation solidarity truly dignifies humanity. | UN | وهذا الشعور بالتضامن فيما بين اﻷجيال هو الذي يحقق الكرامة لﻹنسانية حقا. |