"فيما بين الأطراف المعنية" - Translation from Arabic to English

    • among the parties involved
        
    • among the parties concerned
        
    • among interested parties
        
    • between the parties concerned
        
    • among stakeholders
        
    • among parties concerned
        
    • among the concerned parties
        
    • among the interested parties
        
    • between interested parties
        
    • among all parties involved
        
    Noting also, in this context, the importance of equitable economic and social development, as well as continued dialogue among the parties involved in New Caledonia in the preparation of the act of self-determination of New Caledonia, UN وإذ تلاحظ أيضا، في هذا السياق، أهمية التنمية الاقتصادية والاجتماعية المنصفة والحوار المستمر فيما بين الأطراف المعنية في كاليدونيا الجديدة في التحضير لعملية تقرير المصير لكاليدونيا الجديدة،
    Armenia condemns the circulation of such shameful propaganda and disinformation, which creates major obstacles for the promotion of constructive discussions and negotiations among the parties involved. UN وتدين أرمينيا تعميم مثل هذه الدعاية والتضليل المشينين اللذين يخلقان عقبات رئيسية أمام النهوض بالمحادثات والمفاوضات البناءة فيما بين الأطراف المعنية.
    We agree that this treaty should be discussed among the parties concerned. UN ونوافق على أنه ينبغي مناقشة هذه المعاهدة فيما بين الأطراف المعنية.
    With regard to political support, Japan tried to facilitate dialogue among the parties concerned and supported confidence-building measures. UN أما فيما يتعلق بالدعم السياسي، فتسعى اليابان إلى تيسير الحوار فيما بين الأطراف المعنية وتدعم تدابير بناء الثقة.
    Following a number of suggestions and informal consultations among interested parties a revised draft decision was prepared. UN وعقب تقديم عدد من الاقتراحات والمشاورات غير الرسمية فيما بين الأطراف المعنية تم إعداد مشروع مقرر منقح.
    Noting also, in this context, the importance of equitable economic and social development, as well as continued dialogue among the parties involved in New Caledonia in the preparation of the act of self-determination of New Caledonia, UN وإذ تلاحظ أيضا، في هذا السياق، أهمية التنمية الاقتصادية والاجتماعية المنصفة والحوار المستمر فيما بين الأطراف المعنية في كاليدونيا الجديدة في التحضير لعملية تقرير المصير لكاليدونيا الجديدة،
    Noting also, in this context, the importance of equitable economic and social development, as well as continued dialogue among the parties involved in New Caledonia in the preparation of the act of self-determination of New Caledonia, UN وإذ تلاحظ أيضا، في هذا السياق، أهمية التنمية الاقتصادية والاجتماعية المنصفة والحوار المستمر فيما بين الأطراف المعنية في كاليدونيا الجديدة في التحضير لعملية تقرير المصير في كاليدونيا الجديدة،
    Noting also, in this context, the importance of equitable economic and social development, as well as continued dialogue among the parties involved in New Caledonia in the preparation of the act of self-determination of New Caledonia, UN وإذ تلاحظ أيضا، في هذا السياق، أهمية التنمية الاقتصادية والاجتماعية المنصفة والحوار المستمر فيما بين الأطراف المعنية في كاليدونيا الجديدة في التحضير لعملية تقرير المصير لكاليدونيا الجديدة،
    Noting also, in this context, the importance of equitable economic and social development, as well as continued dialogue among the parties involved in New Caledonia in the preparation of the act of self-determination of New Caledonia, UN وإذ تلاحظ أيضا، في هذا السياق، أهمية التنمية الاقتصادية والاجتماعية المنصفة والحوار المستمر فيما بين الأطراف المعنية في كاليدونيا الجديدة في التحضير لعملية تقرير المصير في كاليدونيا الجديدة،
    Noting also, in this context, the importance of equitable economic and social development, as well as continued dialogue among the parties involved in New Caledonia in the preparation of the act of self-determination of New Caledonia, UN وإذ تلاحظ أيضا، في هذا السياق، أهمية التنمية الاقتصادية والاجتماعية المنصفة والحوار المستمر فيما بين الأطراف المعنية في كاليدونيا الجديدة في التحضير لعملية تقرير المصير في كاليدونيا الجديدة،
    Noting also, in this context, the importance of equitable economic and social development, as well as continued dialogue among the parties involved in New Caledonia in the preparation of the act of self-determination of New Caledonia, UN وإذ تلاحظ أيضا، في هذا السياق، أهمية التنمية الاقتصادية والاجتماعية المنصفة والحوار المستمر فيما بين الأطراف المعنية في كاليدونيا الجديدة في التحضير لعملية تقرير المصير لكاليدونيا الجديدة،
    China has no difficulty with the current text of the relevant treaty and its protocol, and is willing to sign at an early date after an agreement is reached among the parties concerned on the text. UN ولا ترى الصين غضاضة في النص الحالي للمعاهدة ذات الصلة وبروتوكولها، وترغب في أن توقع عليهما في تاريخ مبكر بعد التوصل إلى اتفاق فيما بين الأطراف المعنية على ذلك النص.
    Under the auspices of the Committee, thematic international meetings and conferences will be convened to increase awareness of the various aspects of the question of Palestine and to promote dialogue among the parties concerned, including Governments, intergovernmental organizations, entities of the United Nations system and civil society organizations. UN وسوف تعقد اجتماعات ومؤتمرات دولية مواضيعية تحت إشراف اللجنة لزيادة الوعي بالجوانب المختلفة لقضية فلسطين وتعزيز الحوار فيما بين الأطراف المعنية بما فيها الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية وكيانات منظومة الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني.
    He thanked the sponsors of draft resolution A/C.3/57/L.48, especially Denmark, for their successful effort to foster dialogue among the parties concerned. UN وثمة شكر، في نهاية الأمر، لمقدمي مشروع القرار A/C.3/57/L.48، وخاصة الدانمرك إزاء تمكنهم من تشجيع الحوار فيما بين الأطراف المعنية.
    We also wish to thank President Deiss and Ambassador Rugunda, Permanent Representative of Uganda, who holds the rotating presidency of the Security Council for this month, for their efforts to facilitate reaching consensus on the outcome of the review among the parties concerned. UN ونرغب أيضا في شكر الرئيس والسفير روغوندا، الممثل الدائم لأوغندا الذي يتولى الرئاسة بالتناوب لمجلس الأمن عن هذا الشهر، على جهودهما من أجل تيسير التوصل إلى توافق الآراء على نتائج الاستعراض فيما بين الأطراف المعنية.
    Under the auspices of the Committee, thematic international meetings and conferences will be convened to increase awareness of the various aspects of the question of Palestine and to promote dialogue among the parties concerned, including Governments, intergovernmental organizations, entities of the United Nations system and civil society organizations. UN وسوف تعقد اجتماعات ومؤتمرات دولية مواضيعية تحت إشراف اللجنة لزيادة الوعي بالجوانب المختلفة لقضية فلسطين وتعزيز الحوار فيما بين الأطراف المعنية بما فيها الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية وكيانات منظومة الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني.
    Under the auspices of the Committee, thematic international meetings and conferences will be convened to increase awareness of the various aspects of the question of Palestine and to promote dialogue among the parties concerned, including Governments, intergovernmental organizations, entities of the United Nations system and civil society organizations. UN وسوف تعقد اجتماعات ومؤتمرات دولية مواضيعية تحت إشراف اللجنة لزيادة الوعي بالجوانب المختلفة لقضية فلسطين وتعزيز الحوار فيما بين الأطراف المعنية بما فيها الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية وكيانات منظومة الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني.
    It facilitates connections among interested parties to execute programmes and projects that it wishes to promote and support. UN وهي تيسر الاتصالات فيما بين الأطراف المعنية بتنفيذ البرامج والمشاريع التي ترغب في تشجيعها ودعمها.
    Riparian rights were a matter for agreement between the parties concerned and not for a declaration adopted by a committee. UN فحقوق اﻷطراف النهرية تتوقف على الاتفاقات المبرمة فيما بين اﻷطراف المعنية وليس على بيان اعتمدته هذه اللجنة أو تلك.
    The strategy will also include the provision of technical assistance and specific training services to promote the exchange of experiences and good practices with respect to the dynamics of productive development among stakeholders at the regional, national and local levels. UN وتشمل الاستراتيجية أيضاً توفير المساعدة التقنية والخدمات التدريبية المحددة لتعزيز تبادل الخبرات والممارسات الجيدة بشأن ديناميات التنمية المنتجة فيما بين الأطراف المعنية على المستويات الإقليمي والوطني والمحلي.
    We support efforts to address the issue peacefully among the concerned parties. UN ونحن نؤيد الجهود الرامية إلى معالجة القضية سلميا فيما بين الأطراف المعنية.
    The main goal of a provision on incorporation by reference, it was pointed out, should be to establish a balance among the interested parties. UN وأشير الى أن الهدف الرئيسي لوضع حكم بشأن الادراج بالاشارة هو اقامة توازن فيما بين اﻷطراف المعنية .
    Rather, they note the value of a forum like the High-level Committee on Management to enable sharing of relevant lessons learned, which also provides opportunities for potential dialogue between interested parties. UN لكن الوكالات تلاحظ ما لمحفل مثل اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى من قيمة في إتاحة فرص تبادل الدروس المستفادة، وهو ما من شأنه أيضا أن يهيئ فرصا لإقامة حوار ما فيما بين الأطراف المعنية.
    In her delegation's view, although termination on a mutual basis might not always be possible, termination of external assistance should in all circumstances be preceded by consultations among all parties involved. UN ويرى وفدها أنه، على الرغم من أنه قد لا يتسنى دائما إنهاء المساعدة على أساس متبادل، ينبغي إنهاء المساعدة الخارجية في جميع الظروف بإجراء مشاورات فيما بين الأطراف المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more