"فيما بين البلدان التي" - Translation from Arabic to English

    • among countries that
        
    • among the countries that
        
    • between countries
        
    • among countries with
        
    • among countries which
        
    • among programme country
        
    • among those
        
    • system among the
        
    • among the countries with
        
    Monaco makes its voluntary contribution to cooperation among countries that have French as a common language. UN وتتبرع موناكو من أجل التعاون فيما بين البلدان التي جعلت اللغة الفرنسية لغة رسمية فيها.
    The change in political will, primarily among countries that had previously opposed the drafting exercise, represented an international response to a phenomenon which had been plainly in evidence in 1996. UN وإن التغير في اﻹرادة السياسية، وبخاصة فيما بين البلدان التي كانت تعارض في السابق عملية الصياغة، يمثل ردا دوليا على ظاهرة بدت واضحة للعيان خلال عام ٦٩٩١.
    It has stimulated cooperation among countries that have legal frameworks for competition, such as Costa Rica and Panama. UN وقامت بتحفيز التعاون فيما بين البلدان التي لديها أُطر قانونية للمنافسة، من قبيل بنما وكوستاريكا.
    16. Nevertheless, there was widespread consensus among the countries that participated in the regional conferences that population growth and distribution could reinforce and sometimes accelerate certain processes of environmental degradation. UN ٦١ - بيد أنه كان يوجد توافق آراء واسع النطاق فيما بين البلدان التي اشتركت في المؤتمرات الاقليمية عن أن نمو السكان وتوزيعهم يمكن أن يعزز بل ويؤدي أحيانا الى تسارع بعض عمليات التدهور البيئي.
    In order to offset the effects of skilled emigration, enhanced cooperation between countries that share migrant flows is necessary. UN وتقتضي مواجهة ما تخلفه هجرة الصنّاع المهرة من آثار، تعزيز التعاون فيما بين البلدان التي تعاني من تدفقات المهاجرين.
    There is considerable potential for trade and investment among countries with economies in transition and developing countries. UN وهناك إمكانية كبيرة للتجارة والاستثمار فيما بين البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والبلدان النامية.
    But it has also been suggested that a broader limitation to bilateral cooperation is that it tends to take place among countries which are economically interdependent and share a similar level of experience in competition law enforcement, or the same ideas on competition policy. UN غير أنه قيل أيضاً إن العوامل الأوسع التي تحدّ من التعاون الثنائي هو أنه يحدث عادةً فيما بين البلدان التي تكون مترابطة اقتصاديـاً وتشترك في مستوى مماثل من الخبرة في إنفاذ قوانين المنافسة، أو لديها أفكار واحدة بشأن سياسة المنافسة(38).
    (a) Exchange of experience and lessons learned among programme country pilots UN (أ) تبادل الخبرات والدروس المستفادة فيما بين البلدان التي تنفذ فيها برامج رائدة
    The objectives of the Conference included the sharing of experience among countries that have well-defined science policy mechanisms; education in countries that lack science policy mechanisms; education on technology choice; and the formulation of required actions to enhance science and technology in island countries. UN وتتضمن أهداف المؤتمر اقتسام الخبرة فيما بين البلدان التي لديها آليات محددة بوضوح في مجال السياسات العلمية؛ والتعليم في البلدان التي تفتقر إلى آليات للسياسات العلمية؛ والتعليم في مجال الخيارات التكنولوجية، وتحديد اﻹجراءات اللازمة للنهوض بالعلم والتكنولوجيا في البلدان الجزرية.
    More regional balance among countries that had ratified that Protocol was needed as well as more efforts in capacity-building for competent national authorities. UN واتضحت الحاجة إلى تحقيق مزيد من التوازن الإقليمي فيما بين البلدان التي تصدِّق على هذا البروتوكول، كما يلزم بذل مزيد من الجهود في مجال بناء القدرات لصالح الهيئات الوطنية المختصة.
    In the process, we should pioneer new forms of cooperation among countries that were colonized, and with those that were not. UN وفي سياق العملية، ينبغي لنا استكشاف أشكال جديدة للتعاون فيما بين البلدان التي كانت مستعمرة ومع البلدان التي لم تكن مستعمرة.
    Finally, the Director noted that the streamlining of UNHCR's presence in Europe was being aligned with efforts to develop more coordinated strategies among countries that shared common challenges and characteristics. UN وأخيراً، لاحظ المدير أن تعميم وجود المفوضية في أوروبا يتم بالتوافق مع الجهود الرامية إلى تطوير استراتيجيات أكثر تنسيقاً فيما بين البلدان التي تشترك في التحديات والخصائص.
    The main objective of this case study is to draw lessons learned from the experience of India in converging with IFRS and to discuss the findings with member States, with a view to facilitating sharing of experience among countries that are either implementing IFRS or that intend to so in the coming years. UN والهدف الرئيسي لدراسة الحالة الإفرادية هذه هو استخلاص دروس من تجربة الهند في التلاقي مع معايير الإبلاغ المالي الدولية، وبحث الاستنتاجات مع الدول الأعضاء بغية تيسير تبادل التجارب فيما بين البلدان التي تقوم إما بتنفيذ معايير الإبلاغ المالي الدولية أو تعتزم تنفيذها في السنوات القادمة.
    The main objective of this case study is to draw lessons learned from the experience of Pakistan in converging with IFRS and to discuss the findings with member States, with a view to facilitating sharing of experience among countries that are either implementing IFRS or that intend to do so in the future. UN والهدف الرئيسي لدراسة الحالة هذه هو استخلاص دروس من تجربة باكستان في التلاقي مع معايير الإبلاغ المالي الدولية، وبحث الاستنتاجات مع الدول الأعضاء بغية تيسير اقتسام الخبرات فيما بين البلدان التي تقوم إما بتنفيذ معايير الإبلاغ المالي الدولية أو التي تعتزم تنفيذها في المستقبل.
    Despite the commonalities outlined above there are significant differences in governance-related disclosure among the countries that were reviewed. UN 50- على الرغم من الخصائص المشتركة التي وردت أعلاه، هناك اختلافات كبيرة في الكشوف المالية المتعلقة بالإدارة فيما بين البلدان التي تم استعراضها.
    11. During 1996, special emphasis was also placed on providing assistance to promote the full implementation of the agreements concluded among the countries that participated in the capacity and needs matching exercise held in Bangladesh in December 1994 on rural poverty and credit. UN ١١ - وخلال عام ١٩٩٦، جرى التركيز بصفة خاصة أيضا على تقديم المساعدة لتعزيز التنفيذ التام للاتفاقات المعقودة فيما بين البلدان التي شاركت في ممارسة مضاهاة القدرات وتلبية الاحتياجات من داخل البلدان النامية التي اضطلع بها في بنغلاديش في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ بشأن الفقر والائتمان في الريف.
    37. Integrated water resources management in the Economic Commission for Europe (ECE) region, with more than 150 major transboundary rivers, over 100 transboundary groundwater aquifers and about 30 international lakes, requires joint actions among the countries that share basins, including the establishment of joint bodies, such as river commissions. UN 37 - تقتضي الإدارة المتكاملة للموارد المائية في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا، التي تضمّ أكثر من 150 نهراً رئيسياً عابراً للحدود، وأكثر من 100 مستودع للمياه الجوفية العابرة للحدود، ونحو 30 بحيرة دولية، اتخاذ إجراءات مشتركة فيما بين البلدان التي تتقاسم الأحواض، بما في ذلك إنشاء هيئات مشتركة، مثل اللجان النهرية.
    There is a need to improve intersectoral collaboration as well as collaboration between countries facing similar problems in malaria control. UN وتدعو الحاجة إلى تحسين التعاون فيما بين القطاعات والتعاون فيما بين البلدان التي تواجه مشاكل متشابهة في مجال مكافحة الملاريا.
    This may be particularly useful for those countries where a discrete body of commercial law does not exist and as between countries in which such a discrete law exists, the footnote may play a harmonizing role. UN وهذا يمكن أن يفيد بوجه خاص البلدان التي لا توجد لديها مجموعة قوانين تجارية قائمة بذاتها، وأما فيما بين البلدان التي توجد فيها قوانين قائمة بذاتها، فإن الحاشية قد تؤدي دورا تنسيقيا في هذا الخصوص.
    There is considerable potential for trade and investment among countries with economies in transition and developing countries. UN وهناك إمكانية هائلة للتجارة والاستثمار فيما بين البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والبلدان النامية.
    In order to obtain a scale adding up to 100 per cent and prepared on the basis of the average of two machine scales, the corresponding points on the two scales for each country were averaged and the unallocated points distributed, on a pro rata basis, among countries which were not subject to the ceiling, were not least developed countries and were not developing countries benefiting from the 15 per cent provision. UN ٢٩ - ومن أجل الحصول على جدول يبلغ مجموعه ١٠٠ في المائة ويتم إعداده على أساس متوسط الجدولين اﻵليين، تم حساب متوسط النقاط المقابلة على كل من الجدولين بالنسبة لكل بلد، وتوزيع النقاط غير المخصصة على أساس تناسبي فيما بين البلدان التي لا تخضع للحد اﻷعلى والتي ليست من أقل البلدان نموا أو من البلدان النامية المستفيدة من الحكم الذي يقضي بنسبة ١٥ في المائة.
    (a) Exchange of experience and lessons learned among programme country pilots UN (أ) تبادل الخبرات والدروس المستفادة فيما بين البلدان التي تنفذ برامج تجريبية
    Noting the high concentration of developing countries, notably the least developed countries, among those experiencing serious drought and/or desertification, and the particularly tragic consequences of these phenomena in Africa, UN وإذ تلاحظ التركز البالغ للبلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، فيما بين البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر، والعواقب المأساوية بصفة خاصة لهاتين الظاهرتين في أفريقيا،
    In the process, the creation of a coherent, efficient rail and combined transport system among the countries with economies in transition and between them and western and southern Europe, as well as the Middle East, will be promoted; UN وسيتم خلال ذلك تشجيع إنشاء شبكة متماسكة وفعالة للنقل بالسكك الحديدية والنقل المشترك فيما بين البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال وفيما بينها وبين غرب وجنوب أوروبا فضلا عن الشرق اﻷوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more