"فيما بين الثقافات" - Translation from Arabic to English

    • intercultural
        
    • among cultures
        
    • cross-cultural
        
    • between cultures
        
    • inter-cultural
        
    • between civilizations
        
    • among civilizations
        
    • multicultural
        
    • among different cultures
        
    It also provides the outcome of the consultations carried out on the possibility of proclaiming a United Nations decade on interreligious and intercultural dialogue. UN كما يعرض نتائج المشاورات التي أجريت حول إمكانية إعلان الأمم المتحدة عقداً للحوار فيما بين الثقافات والأديان.
    Bringing about advanced intercultural and interreligious dialogue aimed at promoting tolerance and peace is of the highest importance for my country. UN إن لإجراء الحوار المتقدم فيما بين الثقافات والأديان الرامي إلى تعزيز التسامح والسلام الأهمية الأولى بالنسبة إلى بلدي.
    That challenge was also an opportunity to enrich Lithuanian society with more diversity, intercultural dialogue and interaction. UN غير أن ذلك التحدي يمثل أيضاً فرصة لإثراء المجتمع الليتواني بمزيد من التنوع والحوار والتفاعل فيما بين الثقافات.
    Tolerance and dialogue among cultures and civilizations should be promoted. UN كما ينبغي تشجيع التسامح والحوار فيما بين الثقافات والحضارات.
    Considering that the process of globalization, facilitated by the rapid development of new information and communication technologies, though representing a challenge for cultural diversity, creates the conditions for renewed dialogue among cultures and civilizations, UN وإذ يرى أن عملية العولمة التي يسهلها التطور السريع لتكنولوجيات الإعلام والاتصال الجديدة، وإن كانت تشكل خطرا على التنوع الثقافي، فهي تهيئ الظروف الملائمة لإقامة حوار مجدد فيما بين الثقافات والحضارات،
    Over the past few years, many other initiatives have been undertaken to promote intercultural, intercivilizational and interreligious dialogue. UN وخلال السنوات القليلة الماضية، اتخذت مبادرات عديدة أخرى لتعزيز الحوار فيما بين الثقافات والحضارات والأديان.
    During its chairmanship, which is extremely important to the Republic, San Marino will also address other global issues, such as intercultural and interreligious dialogue. UN وخلال رئاسة سان مارينو، البالغة الأهمية بالنسبة إلى الجمهورية، ستتناول أيضا مسائل عالمية أخرى مثل الحوار فيما بين الثقافات وفيما بين الأديان.
    Thus, intercultural and interreligious dialogue constitutes the basis of any peace process and the most powerful tool to reject all forms of extremism, which unfortunately, as we know, often turns into terrorism. UN وبالتالي، فإن الحوار فيما بين الثقافات والأديان يشكل الأساس لأي عملية للسلام والأداة الأقوى لرفض جميع أشكال التطرف الذي يتحول في أغلب الأحيان، لسوء الحظ، كما نعرف، إلى إرهاب.
    Fields of study include: education, intercultural dialogue, history, life science and, peaceful conflict resolution. UN وتشمل ميادين الدراسة ما يلي: التربية والحوار فيما بين الثقافات والتاريخ وعلوم الحياة وحل الصراعات بالسبل السلمية.
    Fields of study include: the role of women in society, intercultural dialogue and, ecology. UN وتشمل ميادين الدراسة ما يلي: دور المرأة في المجتمع والحوار فيما بين الثقافات والإيكولوجيا.
    Additionally, on this occasion, the White Paper on intercultural Dialogue was also presented. UN وبهذه المناسبة أيضا، تم تقديم الكتاب الأبيض بشأن الحوار فيما بين الثقافات.
    Malaysia views its role today as part of an intercultural, intercivilizational and interreligious dialogue, where all parties need to ensure that we multiply the bridge-builders and focus on the common values that we share. UN وتعتبر ماليزيا دورها اليوم جزءا من الحوار فيما بين الثقافات والحضارات والأديان، حيث يتحتم على جميع الأطراف ضمان أن نضاعف أعداد بناء الجسور، فضلا عن التركيز على القيم المشتركة التي نتقاسمها.
    I believe that respect for cultural diversity and intercultural dialogue is one of the surest guarantees of development and peace. UN وأعتقد أن احترام التنوع الثقافي والحوار فيما بين الثقافات هو أحد أهم الضمانات الأكيدة للتنمية والسلام.
    An institute for intercultural dialogue had been established and was composed of, inter alia, representatives of all religions practised in Belgium. UN وقد أُنشئ معهد للحوار فيما بين الثقافات يتألف من عناصر تشمل ممثلي جميع الأديان التي تمارَس في بلجيكا.
    Efforts to promote cultural and religious pluralism within each country are a necessary and meaningful first step towards promoting the dialogue among cultures and religions at the international level. UN وتشكل الجهود الرامية إلى تشجيع التعددية الثقافية والدينية داخل كل بلد خطوة أولى ضرورية وهامة في اتجاه تعزيز الحوار فيما بين الثقافات والأديان على الصعيد الدولي.
    It was also vital to encourage dialogue among cultures and civilizations so as to promote mutual respect and understanding. UN ومن الأهمية بمكان أيضا تشجيع الحوار فيما بين الثقافات والحضارات من أجل العمل على تحقيق الاحترام والفهم المتبادلين.
    It had a duty to promote harmonious coexistence among cultures. UN ومن واجبه تعزيز التعايش الذي يتميز بالانسجام فيما بين الثقافات.
    Culture of peace and initiatives on dialogue among cultures, civilizations and religions UN ثقافة السلام ومبادرات الحوار فيما بين الثقافات والحضارات والأديان
    Culture of peace and initiatives on dialogue among cultures, civilizations and religions UN ثقافة السلام ومبادرات الحوار فيما بين الثقافات والحضارات والأديان
    Programmes are aimed at promoting multilingualism by building and strengthening linguistic skills and developing and strengthening cross-cultural understanding. UN وترمي البرامج إلى تشجيع تعدد اللغات عن طريق بناء وتعزيز المهارات اللغوية وتنمية وتحسين التفاهم فيما بين الثقافات.
    The teaching of human rights, tolerance and interaction between cultures; UN :: تعليم حقوق الإنسان والتسامح والتعامل فيما بين الثقافات.
    Training programmes on inter-cultural communication and targeted measures, such as the recruitment of persons from migrant backgrounds are offered to PES staff. UN وتقدَّم برامج تدريبية على الاتصالات فيما بين الثقافات والتدابير المستهدفة مثل تعيين أشخاص من المهاجرين لموظفي الدائرة.
    19. The Organization must also continue to promote dialogue between civilizations and language parity. UN 19 - وينبغي للمنظمة أيضا أن تشجع الحوار فيما بين الثقافات والمساواة بين اللغات.
    Moreover, his Government fully supported the Security Council resolutions on fighting terrorism and broadening the dialogue among civilizations. UN وعلاوة على ذلك، تقدم حكومته كامل دعمها لقرارات مجلس الأمن بشأن محاربة الإرهاب وتوسيع نطاق الحوار فيما بين الثقافات.
    There is a need to study successful examples by which other countries have encouraged the development of policies and attitudes of multicultural acceptance and tolerance. UN وهناك حاجة الى دراسة اﻷمثلة التي نجحت بها بلدان أخرى في التشجيع على نشوء سياسات ومواقف مؤداها القبول والتسامح فيما بين الثقافات المتعددة.
    In light of this pressing requirement and given its unique position, Turkey, throughout 2005, has continued to provide full support to international efforts aiming at enhancing dialogue among different cultures and religions. UN وفي ضوء هذه الحاجة الماسة ونظرا لوضع تركيا الفريد، فإنها واصلت على مدى سنة 2005 تقديم دعمها الكامل للجهود الدولية الرامية إلى تعزيز الحوار فيما بين الثقافات والأديان المختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more