"فيما بين الدول الأطراف في المعاهدة" - Translation from Arabic to English

    • among States parties to the Treaty
        
    • among NPT States parties
        
    Meanwhile, other criticisms persist over its discriminatory implementation, both among States parties to the Treaty and in relations with non-parties. UN وفي غضون ذلك، ظلت بعض الانتقادات توجه نحو تنفيذها التمييزي، سواء فيما بين الدول الأطراف في المعاهدة أو في العلاقات مع الدول غير الأطراف فيها.
    Therefore, it has become and remains the cornerstone of security and stability in Europe, in terms of the reduction of tensions owing to the accumulation of weapons through arms control at the regional level and of greater stability through confidence-building, transparency, predictability and information exchange among States parties to the Treaty. UN لذا أصبحت حجر الزاوية للأمن والاستقرار في أوروبا وستظل كذلك، حيث إنها تحد من التوترات الناشئة عن تكديس الأسلحة من خلال تحديد الأسلحة على الصعيد الإقليمي، وتحقق مزيدا من الاستقرار من خلال بناء تدابير الثقة بين الدول الأطراف والشفافية، وانتفاء المفاجئات، وتبادل المعلومات فيما بين الدول الأطراف في المعاهدة.
    10. The P5 shared their views on how to prevent abuse of withdrawal from the Non-Proliferation Treaty (article X). They resolved to make efforts to broaden consensus among States parties to the Treaty on the withdrawal issue at the 2014 Preparatory Committee, thus making a further contribution to the Treaty Review Process. UN ١٠ - وتبادلت الدول الخمس آراءها بشأن السبل الكفيلة بمنع إساءة استعمال أحكام الانسحاب من معاهدة عدم الانتشار (المادة العاشرة). وعقدت العزم على بذل جهود ترمي إلى توسيع نطاق توافق الآراء بشأن مسألة الانسحاب فيما بين الدول الأطراف في المعاهدة في اللجنة التحضيرية لعام 2014، وهو ما يشكِّل مساهمة أخرى في عملية استعراض المعاهدة.
    The entry into force of the New START treaty will further contribute to the disarmament process and increase confidence among NPT States parties. UN وسيزيد بدء نفاذ المعاهدة الجديدة من الإسهام في عملية نزع السلاح ورفع مقدار الثقة فيما بين الدول الأطراف في المعاهدة.
    Nonproliferation measures or further progress in strengthening safeguards must not prejudice the national development of the peaceful uses of nuclear energy or cooperation among NPT States parties for peaceful uses. UN ويجب ألاّ تؤثر التدابير المتعلقة بعدم الانتشار أو مواصلة التقدم في تعزيز الضمانات على استحداث التكنولوجيا النووية وطنيا للأغراض السلمية أو التعاون فيما بين الدول الأطراف في المعاهدة بشأن أوجه استخدامها السلمية.
    34. All States should undertake rigorous measures to address this security risk to the Treaty, especially that posed by tolerating the failure of member States to comply, and to maintain international confidence in peaceful nuclear cooperation among NPT States parties. UN 34 - وينبغي لجميع الدول أن تتخذ تدابير صارمة للتصدي لأي خطر يتعرض له أمن المعاهدة، لا سيما ذلك الذي يشكله التسامح مع إخفاق الدول الأعضاء في الامتثال والحفاظ على الثقة الدولية في التعاون النووي للأغراض السلمية فيما بين الدول الأطراف في المعاهدة.
    Non-proliferation measures or further progress in strengthening safeguards must not prejudice the national development of peaceful uses of nuclear energy or cooperation among NPT States parties for peaceful uses. UN 19 - ويجب ألا تمس تدابير عدم انتشار الأسلحة النووية أو إحراز مزيد من التقدم فيما يتعلق بتعزيز ضمانات عدم الانتشار بعمليات التطوير الوطنية للاستخدامات السلمية للطاقة النووية أو بالتعاون فيما بين الدول الأطراف في المعاهدة لأغراض سلمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more