"فيما بين المكاتب" - Translation from Arabic to English

    • inter-office
        
    • among offices
        
    • among the offices
        
    • desk-to-desk
        
    • within offices
        
    • between offices
        
    • among the bureaux
        
    • across bureaux
        
    The presentation of deferred charges in previous financial statements included inter-office transactions pending processing, which is now shown as a separate category; UN وتضمن عرض النفقات المؤجلة في بيانات مالية سابقة المعاملات فيما بين المكاتب التي تنتظر التجهيز وتظهر اﻵن في فئة مستقلة؛
    Opportunities to pool resources by inter-office or inter-divisional collaboration within UNICEF as well as partnering with external stakeholders should be considered. UN وينبغي إيلاء الاعتبار للفرص المتاحة للتشارك في الموارد عن طريق التعاضد فيما بين المكاتب أو فيما بين الشُعَب داخل اليونيسيف فضلا عن الشراكة مع الجهات المعنية الخارجية.
    inter-office vouchers (IOVs) - pre-2007 UN قسائم الصرف فيما بين المكاتب - قبل سنة 2007
    It found inconsistencies in policy implementation among offices, a lack of training and outdated reference materials. UN فقد خلص التقييم إلى وجود حالات تضارب في تنفيذ السياسات فيما بين المكاتب وانعدام التدريب وتقادم المواد المرجعية.
    The Department for General Assembly and Conference Management routinely shared information technology projects and applications evenly among the offices in New York, Geneva, Nairobi and Vienna. UN وأضافت أن إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات تشاطر بصورة روتينية مشاريع وتطبيقات تكنولوجيا المعلومات بالتساوي فيما بين المكاتب في نيويورك وجنيف ونيروبي وفيينا.
    desk-to-desk cooperation between OHCHR and the Council of Europe has been instrumental in streamlining the information submitted. UN ويشكل التعاون المباشر فيما بين المكاتب الذي تمّ بين المفوضية السامية لحقوق الإنسان ومجلس أوروبا عاملاً رئيسياً في تعميم المعلومات المقدمة.
    Also, when the net balance of the IOV clearing account was shown, the financial statements did not disclose the full extent of pending inter-office transactions. UN وعند تقديم الرصيد الصافي لحساب المقاصة المتعلق بمستندات القيد فيما بين المكاتب، لم تفصح البيانات المالية عن كامل نطاق العمليات المعلقة فيما بين المكاتب.
    Also, management did not adequately oversee the activities of the Finance and Administrative Unit, which failed to reconcile inter-office voucher transactions valued at almost $100,000, which had been outstanding for more than a year. UN كذلك فإن الإدارة لم تقم بالإشراف الكافي على أنشطة وحدة المالية والإدارة، التي أخفقت في تسوية معاملات الإيصالات فيما بين المكاتب التي كادت تبلغ قيمتها 000 100 دولار، وكانت مستحقة الدفع لأكثر من سنة.
    2. inter-office dialogue on reviewing the working methods for the preparation of the Repertory UN 2 - الحوار فيما بين المكاتب بشأن استعراض أساليب العمل المتعلقة بإعداد المرجع
    A substantial investment programme in information technology has been launched with the aim of producing better results for advertisers and of communicating both inter-office and with clients in a more effective and timely way. UN وبُدئ في تنفيذ برنامج استثمار كبير في تكنولوجيا المعلومات بهدف تحقيق نتائج أفضل للمُعلنين وإقامة اتصالات فيما بين المكاتب وكذلك مع العملاء بطريقة أكثر فعالية وآنية.
    33. The inter-office reporting process of Greeting Card Operation funds received at headquarters has improved significantly. UN ٣٣ - تحسنت إلى حد كبير عملية اﻹبلاغ فيما بين المكاتب عن أموال عملية بطاقات المعايدة المتلقاة في المقر الرئيسي.
    57. In Vienna, the frequency of inter-office mail delivery and after-hours office cleaning has been reduced. UN ٥٧ - في فيينا، تم خفض تواتر تسليم المراسلات فيما بين المكاتب وأعمال التنظيف بعد أوقات العمل العادية.
    inter-office vouchers (IOVs) UN قسائم الصرف فيما بين المكاتب
    Charges in transit from offices away from Tokyo (inter-office vouchers) UN رسوم في مرحلة التحويل من مكاتب خارج طوكيو (إيصالات فيما بين المكاتب) 4
    Significant account balances, relating to payables, receivables and inter-office vouchers, were yet to be adjusted/settled. UN وما زال من المتعيــن تعديــل/تسويــة أرصدة حسابات كبيرة فيما يتعلق بمستحقات الدفع والتحصيل واﻹيصالات المتبادلة فيما بين المكاتب.
    There is, however, still a need for greater consistency among offices as to what it means to work in partnership with NGOs. UN غير أنه لا تزال هناك حاجة إلى مزيد من الاتساق فيما بين المكاتب من حيث ما تريد عمله في شراكة مع المنظمات غير الحكومية.
    168. The lack of coordination among offices involved in procurement, receiving, distribution and custody also resulted in the unsatisfactory management of the mission's property. UN ١٦٨ - كما نتج عن انعدام التنسيق فيما بين المكاتب المشاركة في عملية الشراء والاستلام والتوزيع والتخزين، عدم كفاية في إدارة ممتلكات البعثة.
    It further notes the State party's assertion that the transfer denial and the Bank's demotion policy were applied in order to maintain an equilibrium in staff numbers among offices. UN وهي تلاحظ كذلك تأكيد الدولة الطرف أن رفض طلب النقل وسياسة خفض الرُّتب يُطبّقان من أجل الحفاظ على التوازن في أعداد الموظفين فيما بين المكاتب.
    It seemed, moreover, that the redeployment of activities among the offices in New York, Vienna, Nairobi and Geneva lacked precise objectives and direction. UN وعلاوة على ذلك، فإن إعادة توزيع اﻷنشطة فيما بين المكاتب في نيويورك وفيينا ونيروبي وجنيف على ما يبدو، تفتقر إلى مقاصد وتوجيه محددة.
    32. The added value of desk-to-desk cooperation was highlighted. UN 32- سُلِّط الضوءُ على القيمة المضافة للتعاون المباشر فيما بين المكاتب.
    Based on the results, the committee concluded that, although improvements were evident, the management of risk was often ad hoc and reactive, took place as a stand-alone exercise and that practices varied within offices and across the organization. UN واستناداً إلى النتائج، وبالرغم من التحسن الذي حدث، خلصت اللجنة إلى أن إدارة المخاطرة غالباً ما تتم بصورة مخصصة وكرد فعل وتكون بمثابة عملية مستقلة، كما أن الممارسات كانت متباينة فيما بين المكاتب وفي المنظمة ككل().
    Its structure provides for the development of standardized capacity-building with prosecutor training institutes, exchanges between offices within the region, promotion of the exchange of information and intraregional training. UN وينص هيكلها التنظيمي على وضع صيغة موحدة لبناء القدرات مع معاهد تدريب المدعين العامين، والتبادل فيما بين المكاتب داخل الإقليم، وتعزيز تبادل المعلومات والتدريب داخل المنطقة.
    (c) There is an evident need for better communication among the bureaux in order to improve the work of each commission. UN )ج( ثمة حاجة واضحة إلى زيادة تحسين الاتصال فيما بين المكاتب من أجل الارتقاء بعمل كل لجنة.
    Preliminary estimates of the breakdown by area of focus of evaluations planned in 1999 show differences in emphasis across bureaux. UN وتبين التقديرات الأولية لتوزيع التقييمات التي تقرر إجراؤها في عام 1999 حسب مجال التركيز أن ثمة اختلافات فيما بين المكاتب في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more