"فيما بين الموظفين" - Translation from Arabic to English

    • among staff
        
    • among the staff
        
    • amongst staff
        
    • between staff
        
    • among other staff
        
    • officer-to-officer
        
    Option A: Acceptance of elimination of any distinction between internal and external candidates among staff members UN الخيار ألف: قبول إنهاء أي تمييز بين المرشحين الداخليين والخارجيين فيما بين الموظفين
    Equally crucial but infinitely more complex will be the efforts to instil a sense of accountability among staff members. UN كما أن الجهود الرامية إلى غرس الشعور بالمساءلة فيما بين الموظفين أمر مساو في اﻷهمية وإن كان أكثر تعقيدا.
    He cautioned, however, that, if the performance appraisal system was not carried out in a proper and appropriate manner, it could damage the trust that existed between staff and management, as well as among staff. UN ونبه، مع هذا، إلى أنه إذا لم ينفذ نظام تقييم اﻷداء على نحو سليم ومناسب، فإن هذا قد يؤدي إلى تقويض الثقة القائمة بين الموظفين واﻹدارة، وكذلك الثقة فيما بين الموظفين.
    The proportion of part-time employees among the staff as a whole was 11.5% in 1998. UN وكانت نسبة المستخدمات لبعض الوقت فيما بين الموظفين كلهم 11.5 في المائة في عام 1998.
    It is unconscionable to have disparate compensation, benefits and entitlement schemes among staff performing similar functions. UN فمن غير المعقول أن تتفاوت جداول التعويضات والفوائد والاستحقاقات فيما بين الموظفين الذين يؤدون مهام ذات طبيعة متشابهة.
    Improved information technology tools and the elimination of some of the complex internal eligibility requirements will speed up the process and promote greater equity among staff. UN فتحسين أدوات تكنولوجيا المعلومات وإلغاء بعض الشروط المعقدة للتقدم للوظيفة من داخل المنظمة سيعجل بالعملية ويعزز تحقيق المزيد من الإنصاف فيما بين الموظفين.
    Reforms are also needed to make the process more transparent and promote greater equity among staff. UN وتلزم إصلاحات أيضا لجعل العملية أكثر شفافية وتشجيع زيادة الإنصاف فيما بين الموظفين.
    Female representation among staff under the system of desirable ranges UN تمثيل الموظفات في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي فيما بين الموظفين بموجب نظام النطاقات المستصوبة
    The most commonly used means for learning lessons were personal experience and informal communication among staff. UN وكانت الوسيلة الأشيع استخداما في الدروس المستفادة هي التجربة الشخصية والاتصال غير الرسمي فيما بين الموظفين.
    The tagline and key messages were the result of consultations among staff and with external target audiences. UN وجاء الشعار والرسائل الرئيسية نتيجة لمشاورات فيما بين الموظفين ومع الجمهور الخارجي المستهدف.
    This would allow for a more efficient allocation of duties among staff members. UN وسيسمح ذلك بتوزيع الواجبات فيما بين الموظفين بصورة أكثر كفاءة.
    This approach provides that no distinction should be made among staff members on the basis of nationality, rank, residence or place of recruitment. UN ويكفل هذا النهج ألا يكون هناك أي تمييز فيما بين الموظفين على أساس الجنسية أو الرتبة أو محل اﻹقامة أو مكان التعيين.
    Various experts elaborated on recent developments that had proved beneficial in the training of prison staff, such as mandatory modules on international human rights standards, and on the importance of sharing information among staff. UN 33- وتحدَّث خبراء متعدّدون بإسهاب عن تطوّرات حديثة أثبتت نجاعتها في مجال تدريب موظفي السجون، مثل التدرُّب الإلزامي على نمائط بشأن معايير حقوق الإنسان، وعن أهمية تبادل المعلومات فيما بين الموظفين.
    The open office environment and new technologies available encourage communication and collaboration among staff while reducing our carbon footprint through lowered energy consumption. UN وتشجع أجواء المكاتب المفتوحة والتكنولوجيات الجديدة المتاحة على الاتصال والتعاون فيما بين الموظفين مع الحد من انبعاثات الكربون من خلال خفض استهلاك الطاقة.
    The Secretariat had launched a website dedicated to the topic as part of a communications campaign to promote a culture of accountability among staff at all levels. UN وقالت إن الأمانة العامة أطلقت موقعا شبكيا مخصصا لهذا الموضوع في إطار حملة اتصالات من أجل الترويج لثقافة السلام فيما بين الموظفين على جميع المستويات.
    There have been several achievements in the area of resource mobilization, including increased awareness among staff of the need for coordinated fund-raising. UN 34 - تحققت عدة إنجازات في مجال تعبئة الموارد، بما في ذلك ازدياد الوعي فيما بين الموظفين لضرورة تنسيق جمع الأموال.
    The Office has noted that the seemingly overlapping mandates of these various offices has led to confusion among staff members in terms of finding the appropriate mechanism or office to address their grievances. UN وأشار المكتب إلى أن الولايات المتداخلة فيما يبدو لهذه المكاتب المختلفة قد أدت إلى الارتباك فيما بين الموظفين من حيث إيجاد آلية مناسبة للمكتب لعلاج مظالمهم.
    It is also important as a means to develop team spirit among the staff and encourage their active participation in the future of the organisation. UN والخطة أيضاً مهمة بوصفها وسيلة لإيجاد روح الفريق فيما بين الموظفين وتشجيعهم على المشاركة النشطة في مستقبل المنظمة.
    There was still some tension among the staff on the issue, but the Fifth Committee could easily resolve the matter by approving one additional official holiday per year. UN ولا يزال ثمة توتر فيما بين الموظفين بشأن تلك المسألة، ولكن اللجنة الخامسة بإمكانها حل المسألة بسهولة بالموافقة على عطلة رسمية إضافية في السنة.
    It was also felt that further attention should be given to developing a culture of recognition and putting in place mechanisms to ensure accountability of managers and to build confidence among the staff. UN ورئي أيضا أنه ينبغي إيلاء المزيد من الاهتمام لتطوير ثقافة تقدير اﻷداء وإنشاء آليات لضمان مساءلة المديرين وبناء الثقة فيما بين الموظفين.
    The adoption of a price ceiling is to ensure fairness amongst staff and contain costs, which is noteworthy, and other organizations should consider implementing a similar provision, especially those based in Vienna. UN ويرمي اعتماد سقف سعري إلى ضمان الإنصاف فيما بين الموظفين وإلى احتواء التكاليف، وهو أمر جدير بالاعتبار، وينبغي أن تنظر المنظمات الأخرى في تنفيذ نص مماثل، ولا سيما المنظمات التي توجد مقارها في فيينا.
    These functions would be redistributed among other staff. UN وستجري إعادة توزيع المهام فيما بين الموظفين الآخرين
    Informal law enforcement cooperation may include: officer-to-officer or agency-to-agency information-sharing, investigations and assistance; assistance with communications, witness statements, contact information, and referrals; and cooperation in conducting inquiries. UN وقد يشمل التعاون غير الرسمي على إنفاذ القانون ما يلي: التشارك في المعلومات والتحقيقات والمساعدة فيما بين الموظفين أو فيما بين الأجهزة؛ والمساعدة في الاتصالات، وإفادات الشهود، ومعلومات الاتصال، والإحالات؛ والتعاون في إجراء التحرّيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more