"فيما بين شتى" - Translation from Arabic to English

    • among various
        
    • among the various
        
    • between various
        
    • between the various
        
    • among the different
        
    VII. Enhancing cooperation among various sectors UN سابعا - تعزيز التعاون فيما بين شتى القطاعات
    VII. Enhancing cooperation among various sectors UN سابعا - تعزيز التعاون فيما بين شتى القطاعات
    VII. Enhancing cooperation among various sectors UN سابعا - تعزيز التعاون فيما بين شتى القطاعات
    Negotiations under way among the various political players in South Africa have already produced encouraging results that are strengthening mutual trust. UN فلقد تمخضت المفاوضات الجارية فيما بين شتى اﻷطراف السياسية الرئيسية في جنوب افريقيا عن نتائج مشجعة تعزز الثقة المتبادلة.
    We need to develop mechanisms of cooperation among the various zones as part of the efforts to consolidate the respective regimes. UN إننا في حاجة إلى استحداث آليات للتعاون فيما بين شتى المناطق كجزء من الجهود المبذولة لتوطيد النظم الخاصة بها.
    Others argue that there is no need to supply definitions of terms because disagreements among the various sides will make it both difficult and unnecessary to reach consensus on the definition of many terms. UN ويجادل آخرون بأن لا حاجة إلى وضع تعاريف للمصطلحات لأن الخلافات فيما بين شتى الجوانب ستجعل من الصعب ومن غير الضروري التوصل إلى توافق في الآراء بشأن تعريف كثير من المصطلحات.
    The tool for managing this strategy, called “Main Jaune”, is based on integrated development through close cooperation between various ministerial departments and effective participation by local communities and populations that are affected. UN وأداة هذه الاستراتيجية، المسماة " اليد الصفراء " تستند الى التنمية المتكاملة من خلال التعاون الوثيق فيما بين شتى اﻹدارات الحكومية والمشاركة الفعالة من قبل المجتمعات المحلية والسكان المتضررين.
    Her country had therefore called for an exchange of information between the various functional commissions in order to streamline work. UN ولهذا فإن بلدها دعا إلى تبادل المعلومات فيما بين شتى اللجان الفنية بغية ترشيد العمل.
    It applauded specific efforts to eliminate socioeconomic disparities among various population groups, particularly Māori people, minority and migrant groups. UN وأشادت بالجهود الخاصة التي بذلت للقضاء على الفوارق الاقتصادية الاجتماعية فيما بين شتى المجموعات السكانية، لا سيما لدى شعب الماوري والمجموعات الأقلية والمهاجرين.
    Enhancing cooperation among various sectors UN تعزيز التعاون فيما بين شتى القطاعات
    VII. Enhancing cooperation among various sectors UN سابعاً- تعزيز التعاون فيما بين شتى القطاعات
    VII. Enhancing cooperation among various sectors UN سابعاً- تعزيز التعاون فيما بين شتى القطاعات
    VII. Enhancing cooperation among various sectors UN سابعاً- تعزيز التعاون فيما بين شتى القطاعات
    VII. Enhancing cooperation among various sectors UN سابعا - تعزيز التعاون فيما بين شتى القطاعات
    The strengthening of international cooperation is essential in order to facilitate communication among the various State bodies involved in combating international terrorism. UN ومن الضروري دعم التعاون الدولي لتيسير الاتصال فيما بين شتى الهيئات الحكومية العاملة في مجال مكافحة الإرهاب الدولي.
    Over the years, the way in which this support has been extended has varied among the various United Nations entities. UN وقد تنوعت على مر السنين طريقة تقديم هذا الدعم فيما بين شتى الكيانات التابعة للأمم المتحدة.
    I have seriously considered the various views expressed on this issue, but nevertheless judged that it would not be prudent to change the overall number of 45 nor the distribution of the number of seats among the various groups. UN وقد نظرت بصورة جادة في شتى اﻵراء المعرب عنها فيما يتصل بهذه المسألة، لكنني مع ذلك أرى من غير الحكمة تغيير العدد اﻹجمالي للمقاعد وهو ٥٤ مقعداً، ولا توزيع عدد المقاعد فيما بين شتى المجموعات.
    So far no system of interlinked databases is available that allows the useful exchange of data among the various organizations. UN ولا يوجد حتى اﻵن نظام لقواعد بيانات متصلة ببعضها البعض يتيح إمكانية تبادل البيانات تبادلا نافعا فيما بين شتى المنظمات.
    Moreover, command and control problems among the various factions have had a negative impact on the distribution of humanitarian assistance. UN وفضلا عن ذلك، أثرت مشاكل القيادة والسيطرة فيما بين شتى الفصائل تأثيرا سلبيا على توزيع المساعدة اﻹنسانية.
    The recommendations help establish better coordination among the various structures for the achievement of the set targets. UN وتساعد التوصيات على تحسين التنسيق فيما بين شتى الهياكل من أجل تحقيق الأهداف المحددة.
    Various reports have drawn attention to the lack of coordination and institutional overlapping between various State bodies as regards both planning and implementation of decentralization initiatives. UN وقد تم في تقارير شتى إبراز مشاكل عدم التنسيق والازدواج المؤسسي فيما بين شتى أجهزة الدولة، من حيث مفهوم وتنفيذ مبادرات الأخذ باللامركزية وإزالة الازدواجية.
    Here I should like to pay tribute to Mr. Bo Kjellén, who chaired the Committee, and Mr. Arba Diallo, the Executive Secretary, who, through their perseverance and their combined efforts, contributed to the success of the negotiations between the various parties. UN وأود هنا أن أثني على السيد بو جيلين الذي ترأس اللجنة وعلى السيد آربا دياللو اﻷمين التنفيذي للجنة، اللذين ساهما، بفضل مثابرتهما وجهودهما مجتمعين، في نجاح المفاوضات فيما بين شتى اﻷطراف.
    In particular, has the United States created appropriate mechanisms to ensure adequate co-operation and information sharing among the different government agencies which may be involved in investigating the Financing of Terrorism? UN فهل قامت الولايات المتحدة، بوجه خاص، بإنشاء الآليات الملائمة التي تكفل التعاون وتبادل المعلومات بشكل كاف فيما بين شتى الوكالات الحكومية التي قد تشارك في التحقيق بشأن تمويل الإرهاب؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more