"فيما تبذله من جهود لتعزيز" - Translation from Arabic to English

    • in their efforts to promote
        
    • in its efforts to promote
        
    • in their efforts to strengthen
        
    • in its efforts to enhance
        
    • in its efforts to improve
        
    • in their efforts to enhance
        
    Improvements were always possible and States parties to the Covenant must remain vigilant in their efforts to promote human rights. UN وقال إن اجراء تحسينات أمر ممكن دائماً، وينبغي للدول اﻷطراف في العهد أن تظل يقظى فيما تبذله من جهود لتعزيز حقوق اﻹنسان.
    They also wondered whether a more generous policy regarding the granting to foreigners of dual nationality and the right to vote and to stand for election at local level would not assist the German authorities in their efforts to promote integration of foreigners in the country. UN وتساءل اﻷعضاء أيضا عما إذا كان اتباع سياسة أكثر سخاء فيما يتعلق بمنح اﻷجانب جنسية مزدوجة وحق التصويت والتقدم للانتخابات على الصعيد المحلي سيساعد السلطات اﻷلمانية فيما تبذله من جهود لتعزيز إدماج اﻷجانب في البلد.
    In very practical terms, this means ensuring that relief organizations have adequate resources to meet the required needs, supporting the work of States and development actors in their efforts to promote sustainable and equitable economic growth and making places for resettlement available for refugees from Africa. UN ويعني هذا، من الناحية العملية للغاية، كفالة تزويد منظمات الإغاثة بما يكفي من موارد لتلبية الاحتياجات المطلوبة، ودعم عمل الدول والأطراف الإنمائية الفاعلة فيما تبذله من جهود لتعزيز النمو الاقتصادي المستدام والعادل، وتوفير أماكن لإعادة توطين اللاجئين الأفريقيين.
    It noted that Guinea needed financial and technical assistance in its efforts to promote and protect human rights. UN وأشارت إلى حاجة غينيا إلى المساعدة المالية والتقنية فيما تبذله من جهود لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    The strategy will also include the provision of advisory and technical cooperation services and other capacity-building activities to support countries of the region in their efforts to strengthen and improve their relevant human and institutional capacities. UN وستشمل الاستراتيجية أيضاً تقديم خدمات استشارية وتعاونا تقنيا وغيرها من أنشطة بناء القدرات لدعم بلدان المنطقة فيما تبذله من جهود لتعزيز وتحسين قدراتها البشرية والمؤسسية ذات الصلة.
    13. Along with the prison administration, the judiciary and the Office of the Ombudsman, the police are the main focus of the Mission’s attention in its efforts to enhance respect for human rights and due process, key elements that contribute to the reinforcement of the rule of law and democratic process. UN ٣١ - إلى جانب إدارة السجون والقضاء ومكتب أمين المظالم، تعد الشرطة البؤرة الرئيسية التي يتركز عليها اهتمام البعثة فيما تبذله من جهود لتعزيز احترام حقوق الإنسان وإعمال الإجراءات القانونية الواجبة التطبيق، وهما العنصران الرئيسيان في تعزيز سيادة القانون والعملية الديمقراطية.
    15. Also welcomes the outcome of the International Ministerial Conference held in Paris on 12 February 2013 to support Libya in its efforts to improve human rights and security, and requests international partners to provide their full support for the process; UN 15- يرحب أيضاً بمحصلة المؤتمر الوزاري الدولي الذي عُقد في باريس في 12 شباط/فبراير 2013 لدعم ليبيا فيما تبذله من جهود لتعزيز حقوق الإنسان والأمن، ويطلب إلى الشركاء الدوليين أن يقدموا دعمهم الكامل لهذه العملية؛
    The European Union would recommend that all States, in their efforts to enhance their own security situation as well as the security situation of their respective regions, should consider the possibility of applying CBMs that have proved to be effective in other regions, taking into consideration the specificities of their own security situation. UN ويود الاتحاد الأوروبي أن يوصي جميع الدول بالنظر، فيما تبذله من جهود لتعزيز أوضاعها الأمنية الخاصة وكذا الوضع الأمني لمناطقها كل على حدة، في إمكانية تطبيق تدابير بناء الثقة التي أثبتت فعاليتها في مناطق أخرى مع مراعاة خصوصيات وضعها الأمني.
    16. Recommends that States, the United Nations and other actors, including nongovernmental organizations and bodies and groups based on religion or belief, in their efforts to promote freedom of religion or belief, ensure the widest possible dissemination of the text of the Declaration, in as many different languages as possible, and promote its implementation; UN 16 - توصي الدول والأمم المتحدة وغيرها من الجهات الفاعلة، بما فيها المنظمات غير الحكومية والهيئات والمجموعات القائمة على أساس الدين أو المعتقد، بأن تكفل فيما تبذله من جهود لتعزيز حرية الدين أو المعتقد تعميم نص الإعلان على أوسع نطاق ممكن وبأكبر عدد ممكن من اللغات وأن تشجع على تنفيذه؛
    14. Recommends that States, the United Nations and other actors, including nongovernmental organizations and bodies and groups based on religion or belief, in their efforts to promote freedom of religion or belief, ensure the widest possible dissemination of the text of the Declaration, in as many different languages as possible, and promote its implementation; UN 14 - توصي الدول والأمم المتحدة وغيرها من الجهات الفاعلة، بما فيها المنظمات غير الحكومية والهيئات والمجموعات القائمة على أساس الدين أو المعتقد، بأن تكفل فيما تبذله من جهود لتعزيز حرية الدين أو المعتقد تعميم نص الإعلان على أوسع نطاق ممكن وبأكبر عدد ممكن من اللغات، وأن تشجع على تنفيذه؛
    76. As lead agency and international coordinator of the Decade, UNESCO is committed to serving as a change agent, through education, to mobilize countries, partners, communities and individuals to implement the Decade, as well as to further encourage the United Nations family to support countries and stakeholders in their efforts to promote its vision and goals. UN 76 - وتلتزم منظمة اليونسكو، باعتبارها الوكالة الرائدة والمنسقة الدولية للعقد، بالعمل كعامل تغيير من خلال التعليم، لتعبئة البلدان والشركاء والمجتمعات المدنية والأفراد لتنفيذ العقد، ولمواصلة تشجيع أسرة الأمم المتحدة على دعم البلدان والجهات المعنية فيما تبذله من جهود لتعزيز رؤيتها وأهدافها.
    Recommends that States, the United Nations and other actors, including non-governmental organizations and bodies and groups based on religion or belief, in their efforts to promote freedom of religion or belief, ensure the widest possible dissemination of the text of the Declaration, in as many different languages as possible, and promote its implementation; UN " 16 - توصي الدول والأمم المتحدة وغيرها من الجهات الفاعلة، بما فيها المنظمات غير الحكومية والهيئات والمجموعات القائمة على أساس الدين أو المعتقد، بأن تكفل فيما تبذله من جهود لتعزيز حرية الدين أو المعتقد تعميم نص الإعلان على أوسع نطاق ممكن وبأكبر عدد ممكن من اللغات وأن تشجع على تنفيذه؛
    (f) Notes that the concept of eco-efficiency should not be a substitute for changes in unsustainable lifestyles of consumers, and also notes that the pursuit of eco-efficiency also requires enhanced efforts to assist developing countries in their efforts to promote sustainable consumption and production patterns, by improving access to financial resources and environmentally sound technologies; UN )و( تلاحظ أن مفهوم الكفاءة اﻹيكولوجية لا ينبغي أن يكون بديلا عن إجراء تغييرات في اﻷساليب غير القابلة للاستدامة لحياة المستهلكين، وتلاحظ كذلك أن تحقيق الكفاءة اﻹيكولوجية يحتاج كذلك إلى تعزيز الجهود من أجل مساعدة البلدان النامية فيما تبذله من جهود لتعزيز أنماط الاستهلاك واﻹنتاج المستدامة عن طريق تحسين وصولها إلى الموارد المالية والتكنولوجيات السليمة بيئيا؛
    It demanded that the Council and the international community support the Comoros in its efforts to promote and protect human rights. UN وطلبت أن يقدم المجلس والمجتمع الدولي الدعم إلى جزر القمر فيما تبذله من جهود لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    In that regard, the Committee's recommendations would help the Government in its efforts to promote the rights of women. UN وفي هذا الصدد، ستساعد توصيات اللجنة الحكومة فيما تبذله من جهود لتعزيز حقوق المرأة.
    The constructive comments and recommendations would help Brunei Darussalam further in its efforts to promote and protect the human rights of its people. UN وإن التعليقات والتوصيات البنّاءة ستساعد بروني دار السلام أكثر فيما تبذله من جهود لتعزيز وحماية حقوق الإنسان بما فيه صالح شعبها.
    The strategy will also include the provision of advisory and technical cooperation services and other capacity-building activities to support countries of the region in their efforts to strengthen and improve their relevant human and institutional capacities. UN وستشمل الاستراتيجية أيضاً تقديم خدمات استشارية وتعاونا تقنيا وغيرها من أنشطة بناء القدرات لدعم بلدان المنطقة فيما تبذله من جهود لتعزيز وتحسين قدراتها البشرية والمؤسسية ذات الصلة.
    3. Through its public administration programme, created in 1948, the United Nations assists Member States in their efforts to strengthen, improve and reform their governance systems and administrative institutions. UN 3 - وتقوم الأمم المتحدة، من خلال برنامجها للإدارة العامة، الذي أنشئ عام 1948، بتقديم المساعدة للدول الأعضاء فيما تبذله من جهود لتعزيز وتحسين وإصلاح نظم الإدارة والمؤسسات الإدارية فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more