"فيما تجريه" - Translation from Arabic to English

    • in their
        
    UNJHRO provides technical advice and logistical support to mobile hearings, as well as to judicial authorities in their investigations. UN ويقدم المكتب المشترك المشورة التقنية والدعم اللوجستي لجلسات الاستماع المتنقلة، وإلى السلطات القضائية فيما تجريه من تحقيقات.
    The aim of that operation was to assist Arab countries in their trade reforms and to enhance their competitiveness in global and regional markets, while addressing the challenges of unemployment. UN وتهدف هذه العملية إلى مساعدة البلدان العربية فيما تجريه من إصلاحات تجارية وفي تعزيز قدرتها التنافسية في الأسواق العالمية والإقليمية والتصدي، في الوقت نفسه، للتحديات المتصلة بالبطالة.
    In other words, as the policies of the World Bank and IMF are made by States members, those States which are party to the Covenant should take account of their obligations in their deliberations on IMF and World Bank policy. UN وبعبارة أخرى، بما أن الدول الأعضاء تضع سياسات البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، فإنه ينبغي للدول الأطراف في العهد أن تراعي التزاماتها فيما تجريه من مداولات بشأن هذه السياسات.
    It was reported two days later that the police had identified the perpetrators of the bomb attacks and had launched a search for four people who they believed could assist them in their inquiries. UN وقد أفيد بعد ذلك بيومين بأن الشرطة قد تعرفت على الجناة المتورطين في الهجمات التي استخدمت فيها القنابل، وبدأت في البحث عن أربعة أشخاص يعتقد أن في وسعهم تقديم العون للشرطة فيما تجريه من تحقيقات.
    The Special Investigations Sub-Unit supports field teams in their investigation of particularly grave incidents and provides training on investigative techniques for human rights field officers. UN وتقوم الوحدة الفرعية المعنية بالتحقيقات الخاصة بدعم اﻷفرقة الميدانية فيما تجريه من عمليات تحري اﻷحداث البالغة الخطورة وبتوفير التدريب فيما يتعلق بأساليب التحري للموظفين الميدانيين لحقوق اﻹنسان.
    The Police Division has given priority to creating a policy development group from its existing resources, which will focus on police operational policy matters and assist the field missions in their deliberations for the time being. UN وأعطت شعبة الشرطة الأولوية لإنشاء فريق معني بوضع السياسات، من مواردها الحالية، يركز على مسائل السياسات المتعلقة بعمليات الشرطة، ويساعد في الوقت الحاضر البعثات الميدانية فيما تجريه من مداولات.
    :: Establishment of a team that is highly specialized in techniques for the financial analysis of money-laundering and financing of terrorism, of proven ethical standing, capable of producing coherent and high-quality analytical reports for use by the judicial authorities in their investigations; UN :: إنشاء فريق على درجة عالية من التخصص في تقنيات التحليل المالي في مجالي غسل الأموال وتمويل الإرهاب، على درجة مثبتة من الأخلاقيات، وبمقدوره إعداد تقارير متسقة وبجودة تحليلية عالية كي تستخدمها السلطات القضائية فيما تجريه من تحقيقات؛
    10. Calls upon the Burundian authorities, in their investigations into the alleged attempt to perpetrate a coup d'Etat, to follow due process and to respect the guarantees provided for by law and its international obligations; UN 10 - يهيب بالسلطات البوروندية أن تتبع الإجراءات القانونية السليمة فيما تجريه من تحقيقات في المحاولة المزعومة للقيام بانقلاب، وأن تحترم الضمانات التي ينص عليها القانون وتقتضيها التزاماتها الدولية؛
    10. Calls upon the Burundian authorities, in their investigations into the alleged attempt to perpetrate a coup d'Etat, to follow due process and to respect the guarantees provided for by law and its international obligations; UN 10 - يهيب بالسلطات البوروندية أن تتبع الإجراءات القانونية السليمة فيما تجريه من تحقيقات في المحاولة المزعومة للقيام بانقلاب، وأن تحترم الضمانات التي ينص عليها القانون وتقتضيها التزاماتها الدولية؛
    The Committee is of the view that systematic reviews such as those undertaken by the Governing Council of UNEP can serve as an example for other intergovernmental governing bodies in their reviews of activities funded by trust funds. UN وترى اللجنة أن الاستعراضات المنهجية مثل تلك التي يضطلع بها مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة يمكن أن تتخذ مثالا تحتذيه هيئات إدارة المنظمات الحكومية الدولية اﻷخرى فيما تجريه من استعراضات لﻷنشطة الممولة من الصناديق الاستئمانية.
    In creating a permanent database or registers containing information on past sanctions violations, Security Council structures could play an important role in facilitating the sharing of information in order to assist national authorities in their investigations. UN ويمكن للهياكل التابعة لمجلس الأمن، عند إنشاء قاعدة بيانات دائمة أو سجلات دائمة تتضمن معلومات عن انتهاكات الجزاءات التي ارتكبت في الماضي، أن تؤدي دورا مهما في تسهيل تبادل المعلومات من أجل مساعدة السلطات الوطنية فيما تجريه من تحقيقات.
    Under article 158 of that Law, the courts, in their investigations to verify evidence, may order inquests, examinations, seizures, expert evaluations as well as inquiries and freezes. UN وبموجب المادة 158 من ذلك القانون، يجوز للمحاكم، فيما تجريه من تحقيقات للتثبت من الأدلة، أن تأمر بإجراء تحقيق قضائي أو عمليات فحص، أو مصادرة، أو تجري تقييما يضطلع به خبراء فضلا عن عمليات التحقيق والتجميد للأموال.
    (ii) Monitoring and assessing current and future trends with regard to weapons of mass destruction and developing a database containing relevant information with a view to assisting States parties in their negotiations at the conferences and meetings of multilateral disarmament agreements; UN `2 ' رصد وتقييم الاتجاهات الحالية والمستقبلية فيما يتعلق بأسلحة التدمير الشامل وإنشاء قاعدة للبيانات تشمل المعلومات ذات الصلة بغية مساعدة الدول الأطراف فيما تجريه في المؤتمرات والاجتماعات من مفاوضات بشأن اتفاقات نزع السلاح المتعددة الأطراف؛
    The Committee is of the view that systematic reviews such as those undertaken by the Governing Council of UNEP can serve as an example for other intergovernmental governing bodies in their reviews of activities funded by trust funds. UN وترى اللجنة أن الاستعراضات المنهجية مثل تلك التي يضطلع بها مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة يمكن أن تتخذ مثالا تحتذيه هيئات إدارة المنظمات الحكومية الدولية اﻷخرى فيما تجريه من استعراضات لﻷنشطة الممولة من الصناديق الاستئمانية.
    (b) A more comprehensive, forensic audit is being carried out by external experts and the United Nations is, also on my instruction, fully cooperating with national law enforcement bodies in their own investigations. UN (ب) يجرى حاليا خبراء خارجيون مراجعة أشمل من الناحية القضائية، وتتعاون الأمم المتحدة، بناء على تعليمات مني أيضا، تعاونا كاملا مع الهيئات الوطنية لإنفاذ القانون فيما تجريه هذه الهيئات من التحقيقات.
    Furthermore, the Commission, as mandated by the Security Council, started to provide technical assistance to the Lebanese authorities in their investigation of the tragic assassination on 21 November 2006 of Pierre Gemayel, the Minister of Industry of Lebanon. UN وإضافة إلى ذلك، شرعت اللجنة، طبقا للولاية التي كلفها بها مجلس الأمن، في تقديم المساعدة التقنية إلى السلطات اللبنانية فيما تجريه من تحقيق في الاغتيال المأساوي الذي راح ضحيته بيار الجميل وزير الصناعة في لبنان في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    9. In 2007, under the six presidents initiative, UNIDIR was invited to address informal plenary discussions of the Conference on Disarmament on matters of substantive concern in order to assist Member States in their deliberations. UN 9 - وفي عام 2007، وُجهت الدعوة إلى المعهد، في إطار مبادرة الرؤساء الستة، لمخاطبة جلسات المناقشة العامة لمؤتمر نزع السلاح بشأن المسائل محل الاهتمام من الناحية الموضوعية، وذلك لمساعدة الدول الأعضاء فيما تجريه من مداولات.
    84. Governments and United Nations system agencies, academic centres and other actors should incorporate the variables of ethnicity, age and gender in their official studies, in order to produce a tool with a comprehensive and accurate overview of human development indicators. UN 84 - كما ينبغي للحكومات، ووكالات الأمم المتحدة، والمراكز الأكاديمية، وغير ذلك من العناصر المؤثرة، إدراج المتغيرات المتعلقة بالعرق والعمر والجانب الجنساني فيما تجريه رسميا من دراسات، بغية توفير أداة تتيح إلقاء نظرة شاملة ودقيقة على مؤشرات التنمية البشرية.
    (d) Providing substantive support to intergovernmental bodies, including the General Assembly, the Economic and Social Council and the Committee for Programme and Coordination in their deliberations on issues related to Africa and the least developed countries; UN )د( تقديم الدعم الفني إلى الهيئات الحكومية الدولية، بما في ذلك الجمعية العامة، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ولجنة البرنامج والتنسيق فيما تجريه من مداولات بشأن القضايا ذات الصلة بأفريقيا وأقل البلدان نموا؛
    Furthermore, in September 2002, the Interpol Secretary-General established a multidisciplinary group for the fight against terrorism, directly under the audit of the Director Executive and in charge of establishing and developing a multidisciplinary methodology for the purpose of providing assistance to the member countries in their investigations connected to terrorism. UN وفضلا عن ذلك، قام الأمين العام (للانتربول) في أيلول/سبتمبر 2002 بإنشاء فريق متعدد التخصصات معني بمكافحة الإرهاب، يخضع مباشرة لإشراف المدير التنفيذي، ويتولى إنشاء وتطوير منهجية متعددة التخصصات لغرض تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء فيما تجريه من تحقيقات متعلقة بالإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more