"فيما يتصل بالمسائل" - Translation from Arabic to English

    • in respect of issues
        
    • relating to matters
        
    • on issues
        
    • with respect to matters
        
    • on matters
        
    • in relation to matters
        
    • regarding issues
        
    • with regard to matters
        
    • in connection with matters
        
    • with regard to issues
        
    • related to the issues
        
    A. Action taken by the Committee in respect of issues arising from article 2 of the Optional Protocol UN ألف - الإجراءات التي اتخذتها اللجنة فيما يتصل بالمسائل الناشئة عن المادة 2 من البروتوكول الاختياري
    A. Action taken by the Committee in respect of issues arising from article 2 of the Optional Protocol UN ألف - الإجراءات التي اتخذتها اللجنة فيما يتصل بالمسائل الناشئة عن المادة 2 من البروتوكول الاختياري
    The Security Council is provided, within 3 days of request, with up-to-date geospatial information service data, satellite imagery and thematic analysis maps relating to matters in question UN تزويد مجلس الأمن بآخر ما يتوفر من بيانات نظام المعلومات الجغرافية المكانية وصور الأقمار الصناعية وخرائط تحليل مواضيعية فيما يتصل بالمسائل المعروضة عليه، وذلك في غضون ثلاثة أيام من طلبها
    It also serves as an advisory and consultative body to the Executive Secretary of ECLAC on issues concerning the Caribbean. UN وتعمل أيضا بمثابة هيئة استشارية لدى الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية فيما يتصل بالمسائل المتعلقة بمنطقة البحر الكاريبي.
    1. The Commission recognizes that States have primary competence with respect to matters regarding disputes which may arise in connection with the establishment of the outer limits of the continental shelf. UN ١ - تسلم اللجنة بأن للدول الاختصاص اﻷولي فيما يتصل بالمسائل المتعلقة بالمنازعات التي قد تنشب بصدد تعيين الحدود الخارجية للجرف القاري.
    Municipal authorities are legally obliged to advise brothels on matters of hygiene. UN والسلطات البلدية ملتزمة قانونا بتقديم المشورة اللازمة لبيوت الدعارة فيما يتصل بالمسائل الصحية.
    The ILO moreover recognises " the role of the Staff Union to represent any staff member, at his/her request, in relation to matters dealt with under this Agreement. " UN وتعترف منظمة العمل الدولية كذلك بـ " دور اتحاد الموظفين في تمثيل أي موظف، بناء على طلبه، فيما يتصل بالمسائل التي يتناولها هذا الاتفاق " .
    The proliferation of agenda items must be evaluated with an open mind and with sensitivity regarding issues of particular interest to Member States. UN فيجب تقييم انتشار بنود جدول الأعمال بعقل منفتح ودقة متناهية فيما يتصل بالمسائل ذات الاهتمام الخاص لدى الدول الأعضاء.
    248. The Commission noted from the documentation that the overall rate of implementation of its decisions and recommendations was rather positive, particularly with regard to matters falling under articles 10, 11 and 12 of its statute. UN ٢٤٨ - لاحظت اللجنة من الوثائق المعروضة عليها أن المعدل العام لتنفيذ قراراتها وتوصياتها إيجابي إلى حد ما وخاصة فيما يتصل بالمسائل الواردة تحت المواد ١٠ و ١١ و ١٢ من نظامها اﻷساسي.
    That should serve to strengthen its authority, especially in connection with matters that require an adequate and timely response from the Organization. UN وهذا سيؤدي إلى تعزيز سلطتها، خاصة فيما يتصل بالمسائل التي تتطلب استجابة كافية وفي الوقت المناسب من جانب المنظمة.
    B. Action taken by the Committee in respect of issues arising from article 8 of the Optional Protocol UN باء - الإجراءات التي اتخذتها اللجنة فيما يتصل بالمسائل الناشئة عن المادة 8 من البروتوكول الاختياري
    Action taken by the Committee in respect of issues arising from article 2 of the Optional Protocol UN الإجراءات التي اتخذتها اللجنة فيما يتصل بالمسائل الناشئة عن المادة 2 من البروتوكول الاختياري
    A. Action taken by the Committee in respect of issues arising from article 2 of the Optional Protocol UN ألف - الإجراءات التي اتخذتها اللجنة فيما يتصل بالمسائل الناشئة عن المادة 2 من البروتوكول الاختياري
    B. Action taken by the Committee in respect of issues arising from article 8 of the Optional Protocol UN باء - الإجراءات التي اتخذتها اللجنة فيما يتصل بالمسائل الناشئة عن المادة 8 مـن البروتوكول الاختياري
    It further foresees that observers may, upon invitation by the Board, make presentations relating to matters under consideration by the Board UN وتنص هذه المادة كذلك على أنه يجوز للأعضاء، بناء على دعوة من المجلس، تقديم عروض فيما يتصل بالمسائل التي تكون موضع نظر المجلس.
    It further foresees that observers may, upon invitation by the Board, make presentations relating to matters under consideration by the Board; UN كما تنص هذه المادة على أنه يجوز للمراقبين، بناء على دعوة من المجلس، تقديم عروض فيما يتصل بالمسائل التي ينظر فيها المجلس؛
    Weekly meetings held across 9 field locations to review the human rights situation, including providing advice on issues and standards at the national and local levels. UN عُقدت اجتماعات أسبوعية في 9 مواقع لاستعراض حالة حقوق الإنسان، بما في ذلك إسداء المشورة فيما يتصل بالمسائل والمعايير على الصعيدين الوطني والمحلي.
    1. The Commission recognizes that the competence with respect to matters regarding disputes which may arise in connection with the establishment of the outer limits of the continental shelf rests with States. UN ١ - تسلم اللجنة بأن الاختصاص فيما يتصل بالمسائل المتعلقة بالمنازعات التي قد تنشب بصدد تعيين الحدود الخارجية للجرف القاري متروك للدول.
    This is in recognition of the need for women's protection on matters concerning marriage and family and the complications, contradictions and inequalities wrought by the existence of various marriage laws. UN وحدث هذا من قبيل التسليم بضرورة حماية المرأة فيما يتصل بالمسائل المتعلقة بالزواج والأسرة. والتعقيدات والتناقضات وأوجه عدم المساواة الناجمة عن وجود قوانين مختلفة للزواج.
    In general terms, the Force Commander has the authority to issue directives in relation to matters that impact on the success of the mission. UN وبصفة عامة، يملك قائد القوة سلطة إصدار التوجيهات فيما يتصل بالمسائل التي تؤثر على نجاح البعثة().
    Some delegations expressed concern regarding issues and risks pertaining to the global and regional programme (GRP) and noted the need for increased Executive Board oversight. UN وأعربت بعض الوفود عن القلق فيما يتصل بالمسائل والمخاطر المتعلقة بالبرنامج العالمي والإقليمي وأشارت إلى الحاجة لزيادة الرقابة التي يمارسها المجلس التنفيذي.
    Also, the organization of workshops and seminars on legal issues could be very beneficial for participating countries with regard to matters discussed in the Expert Meeting. UN كما أن تنظيم حلقات عمل وحلقات دراسية بشأن القضايا القانونية يمكن أن يعود بفائدة جمة على البلدان المشاركة فيما يتصل بالمسائل التي نوفشت في اجتماع الخبراء.
    As regards general legislation, no comprehensive changes have taken place in connection with matters relating to the equal status of men and women; consequently, a reference may be made in this respect to the discussion on article 3 in the initial report. UN أما فيما يتعلق بالتشريع العام، فلم تحصل أي تغييرات شاملة فيما يتصل بالمسائل المتعلقة بتساوي مركز الرجل والمرأة؛ وتجوز بالتالي اﻹشارة في هذا الصدد إلى المناقشة التي دارت في التقرير اﻷولي حول المادة ٣.
    AALCO has been identifying the common interests of Africa and Asia with regard to issues under consideration in the United Nations and other world bodies. UN وهي تعمل على تحديد المصالح المشتركة لأفريقيا وآسيا فيما يتصل بالمسائل قيد النظر في الأمم المتحدة والهيئات العالمية الأخرى.
    During these sessions, delegations made several written as well as oral proposals related to the issues discussed. UN وخلال تلك الدورات، قدمت الوفود العديد من المقترحات الخطية والشفوية على حد سواء فيما يتصل بالمسائل المطروحة للمناقشة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more